“辛苦了”的日语说法是:お疲れ様,罗马音读法:o tsu ka re sa ma;お疲れ様です,罗马音读法:o tsu ka re sa ma de su。后一种更为尊重。

お疲れ様。

平假名读音:おつかれさま

罗马音读法:o tsu ka re sa ma

お疲れ様です。

平假名读音:おつかれさまです 

罗马音读法:o tsu ka re sa ma de su

「お疲れ様」是他人从事劳动或完成工作后,以及共同劳动或工作的人们之间互相慰问时所用的表达。慰问这一行为,本来是对与自己地位同等或比自己地位低的人实施的,一般不考虑对比自己地位高的人进行慰问。因此,不同人之间,有些人会因对地位高的人使用「お疲れ様(です)」而产生反感,也有些地位高的人被地位低的人用「お疲れ様(です)」寒暄时而感到不愉快。这一点要稍微注意一下。

此外,「お疲れ様です」与「お疲れ様でした」的细微差别,「お疲れ様です」是一项工作未结束,碰面时说的话;而「お疲れ様でした」是一项工作结束了,不管什么时候都可以说。

可以理解为「です」的情况是之后还要继续工作,而「でした」则是终于结束了。

来学习下例句吧:

A:もうお帰(かえ)りですか。

B:ええ。お先(さき)に。

A:お疲(つか)れさまでした。


A:要回家了吗?

B:是的,我先走了。

A:辛苦了。