知识收藏!我们的的歇后语用日语如何表达?
歇后语是中国自古就有的语言文化,延续千年依旧充满着哲理与知识,我们平时运用的时候可能觉得并不是很难。但是如果你正在学习日语,歇后语用日语怎么表达呢?你想过吗?这些有中国特色的语言翻译成日语又是怎样呢?
春天的蜜蜂——闲不住
春(はる)のミツバチ→暇(ひま)になることがない。
打鱼的翻了船——倾家荡产
漁師(りょうし)が船を引っくり返す→家財(かざい)を傾ける。破産する。
大姑娘上轿——明里哭,暗里笑
オールドミスの嫁入(よめいり)り→上っ面は涙、内心はほくそえみ。
大海捞针——难
大海原で針(はり)さがし→難しい。
大年初一吃饺子——没外人
正月元旦に餃子を食べる→内輪(うちわ)のものばかり。
蛋打鸡飞——一场空
卵(たまご)は割るし鶏には逃げられる→あぶはち捕らず。
刀子嘴豆腐心——嘴硬心软(口恶心善)
鋭(するど)い口ぶり豆腐の心→口は悪いが心根は暖か。
得陇望蜀——贪心不足
隴(ろう)を得て蜀を望む→欲張りすぎ。
滴水穿石——不是一日之功
一滴一滴の水滴(すいてき)が石を穿つ→一日の功にあらず。
丢了西瓜捡芝麻——因小失大
西瓜(すいか)を捨てて胡麻(ごま)を拾う→小事の為に大事を失う。
冬天的笋子——出不了头
冬場(ふゆば)の竹の子→頭角(とうかく)を表わせない。
断了线的风筝——身不由己(无牵无挂)
糸の切れた凧→体が思うに任せない(全くの勝手気まま)。
对牛弹琴——白费劲
牛に琴を弾いて聞かせる(馬の耳に念仏)→無駄骨折り。
放出笼的鸟儿——远走高飞
籠から飛び立った鳥→手元から空高く飛び去る。
放虎归山——后患无穷
虎を放って山に返す→今後の災い尽きることなし。
风前蜡烛——不长久
風前のともしび→長くはもたない。
干了的葫芦——肚里空
乾いた瓢箪→腹の中は空っぽ。腹ペコ。
赶鸭子上架——有意作难
アヒルを止まり木にとまらせる→無理難題の意地悪。
高粱杆做扁担——挑不起重担
高粱の茎を天秤棒にする→重責は担えない。
隔岸观火——幸灾乐祸(袖手旁观)
対岸の火事→他人の災難を見て喜ぶ(拱手傍観)。
狗咬耗子——多管闲事
犬が鼠に吠え立てる→要らぬお世話。
古井里的蛤蟆——没见过大世面
井の中の蛙→世間知らず。
瓜田不纳履,李下不整冠——避嫌
李下の冠瓜田の靴→疑われないように気をつける。君子危きに近よらず。
阿Q挨打——忘得快
阿Qはどつかれても→すぐ忘れる。
爱克斯光照人——看透了你
X線で人を照らす→君の心底見え透いている。
八十岁考状元——人老心不老
80になってなお科挙の試験を受ける→年はとっても気持ちは若い。
八仙过海——各显其能
8仙人(日本では七福神)が海を渡る→それぞれが腕前を競う。
巴掌穿鞋——行不通
手の平で靴をはく→通らない→実行できない。
拔苗助长——好心办坏事
はやく大きくなれと苗を引っ張って抜いてしまう→恩がかえって仇になる。よかれと思ってしたことなのに。
班门弄斧——充内行(=献丑)
専門家の前で芸を披露する→釈迦に説法(=お粗末ながら)。
半路出家——从头学起
中途から出家する→頭(剃髪)から勉強する。
薄冰上走路——提心吊胆
薄氷の上を歩く→おっかなびっくり。びくびくもの。
背水作战——不留后路
背水の陣→後がない。
闭着眼睛趟河 听天由命
目を閉じて川を渡る→運を天にまかせる。
病入膏肓——不可救药(没法治)
病膏肓に入る→救いようがない。つける薬がない。
菜刀切豆腐——不费劲
包丁で豆腐を切る→力は要らない。
敞开窗子——说亮话
窓を全開して→何もかも率直に話をする。
城门失火——池鱼遭殃(殃及池鱼)
城門の火事→池の魚がとばっちり。
吃不了——兜着走
食べきれない→包んで持ってかえる。
出头的钉子——先挨打
頭の出た釘→最初に打たれる。
初生的牛犊——不怕虎
生まれたばかりの子牛→怖いもの知らず。
这些干货知识希望能够大家能够收藏起来,因为它们可能在关键的时刻帮助大家。不论你是备战日语考试或者只是想提升日语口语能力,这些内容都希望大家能够学会。还想了解哪些日语知识?来这里告诉我们吧,让我们一起攻克日语吧!