“上头”本指喝酒以后引起的头晕、头疼等症状。而现在这个词作为网络流行语,还可以用来形容某一事物让人产生冲动、惊讶、激动等情绪,或者是对某事物着迷的一种状态。

“上头”用日语怎么说?

ハマる
直译:热衷,入迷,迷上

夢中になる
直译:入迷,沉迷,忘乎所以

没頭する
直译:埋头,热衷于一件事

熱中する
直译:热衷,专心致志

心を奪われる
直译:心被夺走了

止まらなくなる
直译:停不下来

たまらない/~てたまらない
直译:忍不住,受不了,不得了;...得不得了

例文:

テレビゲームに夢中になる。

电子游戏太上头了。

このドラマはすごく面白くて、はまって止められない。

这个电视剧太有趣太上头了,根本停不下来。

仕事のあとのビールはたまらない。

下班后的啤酒是最上头的。

あの歌手の素敵な声に心を奪われる

那个歌手美妙的声音简直太上头了。

想查看更多日语学习文章可扫下方二维码关注沪江日语教研↓

本内容为沪江日语教研原创,未经授权严禁转载。

相关阅读推荐“打工人”的梗用日语怎么说?