供日语听读学习使用,非最近新闻。

更多有声日本新闻,关注日语口语学习(账号:riyukouyu 公众号查看↓

10月(じゅうがつ)28日(にじゅうはちにち)に、『乃木坂46(ノギザカフォーティーシックス)』でのアイドル人生(じんせい)に終止符(しゅうしふ)を打(う)った白石麻衣(しらいし まい)。前日(ぜんじつ)、卒業(そつぎょう)を記念(きねん)して自身(じしん)のYouTube(ユーチューブ)にてライブ配信(はいしん)を行(おこな)ったのだが、〝ある行為(こうい)〟をめぐってネット上(じょう)で物議(ぶつぎ)を醸(かも)している。

10月28日,白石麻衣作为乃木坂46成员的偶像生涯画上了句点。前一天,为了纪念毕业,她在自己的YouTube上进行了直播,而直播中的“某一行为”在网上招致了抨击。

配信(はいしん)では、ともに苦楽(くらく)をともにしてきたメンバーの生田絵梨花(いくた えりか)が、白石(しらいし)が大好(だいす)きだというミルクレープを持(も)って登場(とうじょう)。「音声(おんせい)トラブルに見舞(みま)われ、2人(ふたり)の声(こえ)がまったく聞(き)こえなくなる事態(じたい)が発生(はっせい)。急遽(きゅうきょ)、新(あたら)しく配信(はいしん)を取(と)り直(なお)すことになったものの、この時(とき)におそらく、白石(しらいし)と生田(いくた)はカメラが止(と)まったと勘違(かんちが)い。オフモードになった白石(しらいし)は肘(ひじ)をついてケーキを少(すこ)し食(た)べ、生田(いくた)と共(とも)に2人(ふたり)でケーキを別皿(べつさら)に移(うつ)し変(か)えていたのです。その後(ご)、2人(ふたり)は『ごちそうさまでした!』と笑顔(えがお)でカメラに向(む)かって空(から)の皿(さら)を披露(ひろう)しました」(芸能(げいのう)ライター)

直播中,同甘共苦的成员生田绘梨花带着白石最爱的千层蛋糕登场。“直播中因为声音出现问题,两个人的声音都完全听不见了。于是紧急进行直播调整,那时恐怕白石和生田都误以为直播中止了,进入私下模式的白石手撑着桌子吃了几口蛋糕,和生田两人都把剩下的蛋糕移到了别的盘子里。然后两人拿着空盘子笑着对摄像头说‘多谢招待!’”(娱乐记者)

ケーキは放送後(ほうそうご)に改(あらた)めて2人(ふたり)が食(た)べたかもしれないが、ネット上(じょう)では「別(べつ)にテレビでは普段(ふだん)からやってることなんだろうけど、実際(じっさい)に目(め)の前(まえ)でやられると印象(いんしょう)悪(わる)くなっちゃうよね」「《なにが怖(こわ)いかって、ちゃんと食(た)べてるアピールするために最後(さいご)の一口(ひとくち)は残(のこ)してるところ…》」などとドン引(び)きの声(こえ)があがっている。

两人也可能是在直播后吃了蛋糕,但还是有网友们表示不能接受“这虽然是电视常用的手段,但实际发生在眼前还是会让人觉得印象不好”“还是觉得有点吓人,为了显示全部吃完了,还特意留下最后一口……”

>>>6节免费口语课程:零基础到商务会话,突破“哑巴日语”困境!

重点词汇 :

終止符[しゅうしふ]

句点,结束。

物議[ぶつぎ]

物议,众人的批评,群众的批评。

苦楽[くらく]

苦乐。

ミルクレープ

Mille Crepes,一种西式糕点,千层可丽饼

トラブル

【英】 trouble;纠纷,纠葛;纷争;麻烦。故障。

急遽[きゅうきょ]

急忙,仓惶,匆忙。

>>日语新人领取专属福利