翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

『哀しい予感』は、吉本ばななの初の長編小説。

《哀愁的预感》是吉本芭娜娜的首部长篇小说。

1988年12月15日、角川書店より刊行された。翌年の1989年年間ベストセラーの総合7位を記録した。2013年10月26日、電子書籍版が幻冬舎より発売された。

1988年12月15日,由角川书店发行。在次年1989年获得了年度畅销书的综合第7名。2013年10月26日,电子书籍版由幻冬舍发售。

題名は友人であるシンガーソングライター、さねよしいさ子の楽曲『夏の夕暮れ』の歌詞に由来。

标题灵感来源于朋友同时也是创作歌手的sako Saneyoshi的歌曲《夏天的黄昏》歌词。

2007年に塚本晋也演出により舞台演劇化された。

2007年被改编成舞台剧,冢本晋也执导。

声调、敬语、动词变形:7门免费课程助你语法难点 

日文书名:哀しい予感(かなしいよかん)

中文书名:哀愁的预感

作者:吉本芭娜娜

类型:温馨 治愈

剧情简介:

弥生はいくつもの啓示を受けるようにしてここに来た。それは、おばである、ゆきのの家。濃い緑の匂い立ち込めるその古い一軒家に、変わり者の音楽教師ゆきのはひっそりと暮らしている。2人で過ごすときに流れる透明な時間。それは失われた家族のぬくもりだったのか。ある曇った午後、ゆきのの弾くピアノの音色が空に消えていくのを聴いたとき、弥生の19歳、初夏の物語は始まった。

弥生像是受到了很多启示般来到了这里。这里是雪野阿姨的家。在那充满浓绿气息的古老独栋房子里,奇怪的音乐老师雪野独自生活着。两个人一起度过的看不见时间。那是失去的家人的温暖吗。某个阴沉的午后,听到雪野弹钢琴的音色消失在空中的时候,弥生19岁,初夏的故事开始了。

推荐理由:

「こんなに長い小説を書いたのは初めてで、筆力に絶望を覚えるとともに、まだ明日がある、という希望も感じる」

“第一次写这么长的小说,在对文笔感到绝望的同时,也对明天充满希望。”

这是本难得的行于外的温暖故事。无论失去多少,仍然处变不惊地做自己,只要自己还没有死,故事就没有结束。想到从前虽然也会羡慕地流泪,还是要在现在的阳光下舒展身体。——摘自豆瓣