在日语学习和应用中敬语的使用频率是很高的,而且起着非常重要的作用。下面,小编给大家整理了一些生活中容易混淆的日语敬语,大家可以作为学习的参考。

  日本语的文法:日语敬语之敬语误用

  1外の人に上司を「——部長」と肩書きつきでよんだ

  2帰宅する上司に「ご苦労さま」

  3「全然大丈夫です」

  4目上の人に差し出す文書に「——殿」

  5謙遜する相手に「とんでもありません」

  6「団塊の世代」を「だんこん」と読んだ

  7同僚の帰宅を告げる際「——は退社しました」

  8「——のほうから説明します」

  9文書の宛名に「——株式会社様」

  10「——でよろしかったでしょうか」

  指出并纠正以上十句话错的地方。

  ★答案

  間違い:外の人に上司を「——部長」と肩書きつきでよんだ

  正解:社外の人向けには「部長の——」が正しい

  間違い:帰宅する上司に「ご苦労さま」

  正解:本来、上司が部下に使う言葉であり「お疲れさまでした」を使うのがいい

  間違い:「全然大丈夫です」

  正解:全然は本来否定を伴って「全然問題はありません」などと使う

  (其实这句话我们用的还是比较频繁的,特别是关系比较亲近的人之间)

  間違い:目上の人に差し出す文書に「——殿」

  正解:殿は一般的に目下の人に使う。目上の人には「——様」が正しい

  間違い:謙遜する相手に「とんでもありません」

  正解:正しくは「とんでもないことです」とする

  間違い:「団塊の世代」を「だんこん」と読んだ

  正解:正解は「だんかいのせだい」

  間違い:同僚の帰宅を告げる際「——は退社しました」

  正解:「——は失礼しました」「——は帰宅しました」がいい

  間違い:「——のほうから説明します」

  正解:「ほう」を使わず「——から説明します」が適切

  間違い:文書の宛名に「——株式会社様」

  正解:宛名が個人名でない場合、正しくは「——株式会社御中」

  正解:「——でよろしかったでしょうか」正しくは「——でよろしいでしょうか

  以上就是小编为大家分享的“学日语基础应该怎么掌握敬语知识”,希望可以给大家在学习日语过程中带来帮助,如果需要了解更多的日语学习资讯,可以登录沪江网。