「如実にあらわれる」は「実際のままにあらわれる」という意味の言葉です。

“如実にあらわれる”的意思是“呈现本来的、实际上的样子”。

あまり口語的ではないかもしれませんが、文章の中やビジネスシーン、ニュースなどではしばしば用いられる言葉です。

这是不太口语化的表达,通常用于文章、商业场合、新闻报道中。

「如実」は「にょじつ」と読みます。

“如実”读作“にょじつ”。

一文字ずつみていくと、「如」は「そのまま」「~のごとく」といった意味になります。

逐字解释,“如”是“按照本来的样子”“像~”的意思。

「実」はもちろん「果物」「実る」という意味もありますが、「真実」「実例」などと使われるように「ほんとう。ありのまま」といった意味がある漢字です。

“実”虽也有“水果”“结果”等意思,但“真実”“実例”等词里的“実”的意思是“真实,本来的样子”。

ですので、「如実」は「本当の、そのまま」つまり「実際の通りである」という意味になるわけです。

因此,“如実”是“真正的,本来”,也就是“实际的样子”的意思。

「如実」は「如実にあらわれる」という形で、「事実そのものがあらわれる」「ありのままあらわれる」といった意味で使います。

“如実”在“如実に表れる”这句表达中,表示“事实呈现出来”“表现出本来的样子”的意思。

「如実にあらわす」などの形もあります。

也可以表示为“如実にあらわす”。

また、「如実に……」と色々な言葉をつけて使うこともできます。

另外,“如実に……”后面可以搭配不少词。

いずれにしても、「如実に……する」という、副詞的な用法で用いる言葉です。

不管是哪一种搭配,“如実に……する”中“如実に……”都用作副词。

例文で具体例を確認しておきましょう。

我们来看一下例句中具体的例子。

【例文】

例句

服装には自分の個性が如実に表れる。

服装如实地反映出一个人的个性。

この寺院は十九世紀の建築様式を如実に表している。

这座寺院忠实地呈现出十九世纪的建筑风格。

この「如実にあらわれる」ですが、「現れる」と表記されている場合と、「表れる」になっている場合とがあります。

“如実にあらわれる”中的“あらわれる”有时写作“現れる”,有时写作“表れる”。

「如実に表れる」の方が一般的ですが、文脈によっては「如実に現れる」とします。

“如実に表れる”比较普遍。但是根据上下文,也有用“如実に現れる”的情况。

「表れる」は「目に見えないものがはっきりと表現されること」、「状況が如実にあらわれる」とか「感情が如実にあらわれる」「変化が如実にあらわれる」など、目に見えない形のないものがはっきりとわかるように表明されるという意味で使われることが多いので、「如実に表れる」とされることが多いです。

“表れる”是指“看不见的东西被清晰地呈现出来”。所以在形容不可见和无形的东西清晰可见时,比如“状況が如実にあらわれる”“感情が如実にあらわれる”“変化が如実にあらわれる”等。这些通常写作“如実に表れる”。

「現れる」は「今まで隠れていたものが見えるようになること」

而“現れる”是指“一直以来隐藏起来的东西显现出来”

本内容为沪江日语原创翻译,未经授权严谨转载。

相关阅读推荐:「超満員」「超快適」「超おいしい」:这些是正确的日语吗?