「要請」の読み方は、「ようせい」です。「ようせい」と読む漢字は他にも「養成」や「妖精」があります。

「要請」的读音是「ようせい」。与「養成」、「妖精」读音相同。

「要請」の意味は、必要なことが実現するように強く願うことがあげられます。

「要請」的含义是,为实现某一必要目的提出强烈请求。

例文1:要請する

例句1:要請する

「要請する」を用いた例文としては、「緊急に助けを要請する」などがあげられます。

「要請する」可用于像「緊急に助けを要請する(紧急请求帮助)」这样的句子中。

「要請」の意味としては、「強く願い求める」ことですので、「緊急」や「急ぎ」などの言葉と一緒に用いられる場合が多いです。

「要請」带有“强烈恳求”的意思,多与「緊急」、「急ぎ」等词搭配使用。

例文2:要請を受ける

例句2:要請を受ける

「要請を受ける」を用いた例文としては、「要請を受けてから出動していては間に合わない」などがあげられます。

「要請を受ける」可用于「要請を受けてから出動していては間に合わない(等接到请求再行动就来不及了)」等句中。

相手から緊急性の高い重要なお願いをされる時に「要請を受ける」という言葉が用いられることが多いです。

要表示接受对方提出的相当紧要的请求时,大多会用「要請を受ける」来表达。

「応援要請」や「協力要請」のように要請する内容と合わせて用いられることもあります。

另外也有像「応援要請(请求支援)」、「協力要請(请求协作)」这样与具体请求内容搭配使用的表达方式。

「要望」「要求」「依頼」

「要請」と似た意味を持つ類語としては、「要望」と「要求」、「依頼」があります。「要請」は相手の可否や承認の確認が必要となる場合に用いられますが、それに比べて「要求」は一方的に相手に要件を求める際に使われます。「要請」は相手に請求する要件が完結しており、それに対する相手のアクションを待っている状態ですが、それに比べて「要望」は要件の望みが叶ってほしいという「願い」の意味合いが強いです。「依頼」に比べて「要請」の方が必要に迫られている印象を与えます。

「要請」的近义词有「要望(ようぼう)」、「要求(ようきゅう)」以及「依頼(いらい)」。「要請」一般是在需征求对方同意的情况下使用,而「要求」则是单方面要求对方做某事的时候使用。「要請」是已经向对方提出请求,在等待对方具体采取措施的状态,与之相比「要望」更侧重于表达对请求达成的愿望。而与「依頼」相比,「要請」强调请求的迫切感。

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:

日本新型肺炎新闻中常见的「不要不急」日语中如何使用?

最近是日本防疫的「瀬戸際」:这个词是什么意思?

>>>这里还有日本新型肺炎实时动态