要说起对日本的印象,不少去过的人都表示:街道干净整洁、食物美味便宜、商品质量很好、小细节令人感动……可以说是一个“完美”的旅行地。

那么你有想过在日本定居吗?

对于那些常年居住在日本的中国人/外国人来说,日本到底是个怎样的地方?今天我们就换一个角度:一起来聊聊日本有什么不好?

元アニメ会社社員、日本10年滞在、今ただ普通の主婦です。

原动画公司员工,在日10年,现在是个普通的家庭主妇。

1.日本会社で精神的な面で、いろいろ成長しました

1.在日本公司工作,精神层面成长了许多

人間トラブルが起こると、人に嫌われる度胸、間違ってることに戦う勇気が非常に必要なことを日本の職場で勉強しました。

在和人发生争执时,必须要有被人讨厌的胆量和挑战错误的勇气,这是我在日本职场学习到的。

2.日本で老後生活を心配になった

2.为以后在日本的老年生活感到担忧

なぜ外国人が日本に来ると友人作りに悩むことが多いのは、うちの場合、人との距離の近さだけではなく、友達数の落差が原因になるかもしれない。お互いの家族事情を分かり、悩み相談できる日本人友人4人がいるけど、中国にいる友達が20人+、中で十何年の知り合いがいます。

为什么外国人到了日本之后总是很烦恼交友的事,就我自己来说,不仅仅是人与人之间距离的远近,可能朋友间数量的落差也是原因。互相知道家里的事,能够倾诉烦恼的日本人只有4个,在中国有20+,其中还有相交十几年的。

正直、日本に滞在時間が増えるほど、中国にいる友人達に羨ましい気分になる時があります。老後日本だけではなく、マレーシアあるいは中国に移住することを視野に入りました。

说实话,在日本居住的时间越长,有时越是羡慕在中国的朋友。老了之后可能会考虑去马来西亚或者回中国。

3.食について欲が増えた

3.对吃这件事的欲望激增

意外に食事問題で国に帰る人が結構います。

意外的是,因为吃饭问题回国的大有人在。

私の場合、日本料理が最初の2.3年目で美味しいと思うけど、3年目になると物足りなくなり、何を食べでも甘い、吐き気になる時期がありました。周りの中国人も同じ症状があるので、数が多くないけど、何人がいました。今年10年目、うちでほぼ70%が中華料理の日になったです

就我自己来说,头两年还觉得日料好吃,但是到了第三年有段时间对吃实在不满意,吃啥都甜,简直要吐。周围的中国人也有这种“症状”,虽然不多但也有好几个。今年已经是第十个年头,我家基本上70%的日子都是吃中国菜。

その反対、仕事でよく海外出張する主人が日本人として最初中華が臭い、嫌いを言って、1年以上経つとしばらく中華を食べないと口寂しく感じます。本格的な羊火鍋料理をやみつきになったみたい。毎年中国に連れて帰る時、屋台、食堂とレストランに関わらず、食事にテンションが高いですね。

与此相对,工作关系经常出国的丈夫作为日本人一开始觉得中国菜味道不好闻,很讨厌。经过一年多的时间表示不吃中国菜会嘴馋(真香)。似乎沉迷于正宗的羊肉火锅不能自拔。每年去中国的时候不管是在路边摊、食堂还是餐厅,都吃得很high。

学士 機械知能航空工学, 東北大学

大学生 机械与航天工程专业,东北大学

まず言っておきたいのが、日本は本当に素晴らしい国です。外国人留学生としての私が日本で唯一ストレスと感じるものは人間関係です。

首先想说,日本确实是一个很好的国家。作为外国人留学生的我在日本唯一感到压力的就是人际关系。

まず、会話するだけで疲れます。日本は縦社会なので、常に上下関係とか人間関係などを意識しながら行動する必要があります。そのため、いつも言葉を慎重に使い分けて話しているので、話すだけで精一杯です。

首先,光是说话就很累。日本是纵向社会,必须要依照上下级关系来行动。因此总是要很小心地分场合用词,光是说话已经精疲力尽。

次は会話の内容です。日本人の会話は「他人事」を中心に話を展開していく傾向があります。自分も他の人の笑いのネタになっているのではと思わざるを得ない。日本人が余計に身を慎んで行動しているのはこれが原因かもしれません。

其次是说话的内容。日本人总是有种以“其他人的事”为中心展开话题的倾向。让我不得不认为自己是不是也正成为别人口中好笑的段子。大概是因为日本人过分地小心谨慎吧。

そのため、日本に5年も住んでいますが、日本人の友達は両手の指でも数えきれるほど多くありません。それに対して外国人の友達とはほぼ毎週末どっかで遊んでいます。

因此虽然我已经在日本住了五年,但是日本人朋友少到两只手就能数出来。与此相对和外国人朋友们倒是每周都会去哪里玩一玩。

フリーター 日本在住 (2011〜現在)

自由职业 住在日本(从2011~现在)

1.日本には外国人への「見えない差別」がたくさん存在しています

1.日本对外国人存在着许多“看不见的差别对待”

外国人が日本で部屋を借りるだけでかなり苦労が必要で、保証人はともかく、保証会社を使うと一般の日本国民より費用が大きくなります。そして保証会社を利用する前提であっても外国人だと知られた時点で断れることが多々あります。最近携帯電話の契約も変に審査がかけられたりして、「お前携帯料金払うつもりないよね」という先入観を持って対応してくる携帯ショップにも遭ったことがあります。

外国人光是要在日本租房子就要大费周章,保证人先不说,光是担保公司的费用就比一般日本人要高许多。另外用担保公司也是有前提的,知道你是外国人之后被拒的情况很多。最近手机的套餐也莫名其妙查得很严,甚至在手机店还遇到过有先入为主观念的店员直接对我说“你不打算付手机费吧”。

2.経済が低迷しているなか、人々のテンションも低い

2.大概是经济不景气,人们的情绪也很低落

毎朝活気のない満員電車は怖いものです。町中で歩いている人々も無表情。マナーはしっかり守っているが、自分への迷惑も嫌だから他人の世話もできるだけしないようにしておく、という人々が溢れている人情のない街(特に東京は)。

每天早上毫无活力的满员电车很恐怖。在街上走着的人也完全没有表情。虽然遵守礼貌,但因为对麻烦自己的事深恶痛绝因此对他人的关怀也尽可能降低,满大街都是这样的人完全没有人情味(特别是东京)

3.追いついていないインターネット環境とキャッシュレス決済

3.追不上的网络环境和无现金结账

これは特に中国人が感じる問題でしょう。クレジットカード対応のところも想像以下に少なくて、手数料も高い。観光客が行くところは大体このような問題はありませんが、長く生活するほど現金主義に直面する場面が多くなり、それに困ることもしばしば。

这一点应该是中国人感同身受的问题吧。信用卡比想象中使用的更少,手续费也高。如果只是作为游客来日本不会有什么问题,但生活在这里的时间越长,就越发需要直面现金主义,常常引发困扰。

アメリカ 女性

来自美国 女性

顔を見られて『外人だ! 』思われて、英語で話しかけられるとイライラします。もちろん、相手の気持ちはわかります。でもこちらからすると、どれだけ日本に住んでいても、どれだけ日本語がペラペラになっても『受け入れてもらえないんだ』と思えてしまい、とても悲しくなり怒りも感じます。

看到我的脸就知道我是“外国人”,然后就用英语进行对话,有点儿烦躁。当然也能理解对方的心情。但是,从我们的角度来看,就会觉得无论在日本居住多久,无论日本语说得多么流畅,都不会被日本这个大环境所接受。这样一想就会有一种既伤心又愤怒的心情。

カンボジア 男性

柬埔寨 男性

母国と比べて日本での生活は時間と体力を使います。毎日忙しいので、リラックス時間が少なくストレスを感じることがよくあります。恋愛をする時間すらなくて、相手も忙しいのでなかなか会えなくなるときつく感じます。

与我的国家相比,在日本的生活更加耗费时间和精力。每天都很繁忙,很少有放松休息的时间,感受到了很大的压力。连谈恋爱的时间都没有,因为对方也很忙总是无法见面,对此感到十分痛苦。

タイ 男性

泰国 男性

会社の上司によるパワハラ。人を傷つけるだけで、仕事には全く関係のないことをネチネチ言ってくる。

来自公司上级的职权骚扰。人身攻击,絮絮叨叨说很多和工作完全不相关的话。

スペイン 男性

西班牙 男性

職場で仕事がいっぱいあるとストレスも感じるし、お金を稼ぐのは大変なので落ち着くことなんかできません。

在职场中工作太满感到压力很大,很难有存款,精神上也无法安定。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:

日本人眼里中国人的14个性格特征

日本网友评选:中国旅游必买的18样特产