2019年の流行語大賞は、日本開催となったラグビーワールドカップで話題になった「ONE TEAM」に決まった。

荣获2019年日本流行语大赏的是因橄榄球世界杯在日本举办而引发广泛关注的“ONE TEAM”。

同じ頃、お隣の中国でも2019年の流行語トップ10が発表された。中国版2019年の流行語は現地文芸誌が選定し、12月2日に発表している。

与此同时,邻国中国也公布了2019年流行语TOP10的结果。中国2019年流行语是由当地文艺杂志选定并于12月2日公布。

まず、エンタメ関連。「ハードコア(硬核)」や「アイデアを取り込む(融梗)」などが選ばれた。

首先是与娱乐相关的流行语。“硬核(ハードコア)”“融梗(アイデアを取り込む)”入选。

このうち「ハードコア」は、元は過激で荒々しい表現方法の音楽を指す(デジタル大辞林)。中国ではその意味が転じて、「(ゲームなどの)難易度が高い」「凄い、逞しい」などに変わり、汎用性の高い言葉としてネットユーザーに愛された。

“硬核”原本是指运用过激且粗暴表现手法的音乐(大辞林电子词典)。在中国,这个流行语转变为表示“(游戏等)难度高”“厉害,坚强”等意思,这个词在很多情况下都适用,因此网友们很爱用。

目を引くのは「生きづらさ」を象徴するような単語たちだ。

而引人瞩目的是一些象征“生活艰难”的流行语。

まず「996」。「朝9時から夜9時まで働く生活を週6日」という意味。中国でのブラック気味な労働環境を示す単語で、3月には「996を続けていたらICU行きだ」という運動が、システムエンジニアを中心にネット上で巻き起こった。

首先是“996”。意思是“从上午9点工作到晚上9点,一周工作6天”。是揭露有些黑暗的工作环境的词,今年3月以系统工程师为中心,网上发起了“一直继续996的生活,总有一天要进ICU”的运动。

「996」だったらまだマシじゃないか、と感じる日本の企業戦士たちもいるかもしれない。ただ、中国のIT企業も未明まで窓の明かりが消えないことも多く、実態は数字以上に厳しいようだ。

或许有些日本企业工作战士会觉得“996”还不算什么。不过中国的IT公司也常常出现通宵达旦,公司灯光始终亮着的情况,实际情况比“996”要严重许多。

続いて「もうキツい(我太難了)」。現地で投稿されたショート動画がきっかけで流行った。原文は「もうキツい。最近ストレスがやばい」というもので、シンプルで意味の分かりやすいこのワードは、ストレスを抱える現代人の共感を得て拡散された。

另外还有“我太难了(もうキツい)”。流行的契机是网友投稿的短视频。原话是“我太难了。最近我压力很大(もうキツい。最近ストレスがやばい)”,简单明了的这一流行语获得同感压力的当代人共鸣,因此被广泛传播。

「キツい」状況にある人たちが、SNSで他人のリア充ぶりを見せつけられたどう思うだろうか。そんな時に使える流行語が「檸檬精(嫉妬にかられる)」だ。他人を羨み、嫉妬する時に胸を締め付ける「すっぱい気持ち」を表した言葉だ。

处在“艰难”处境下的人们在社交网络上被他人的现充生活秀一脸时该用什么词表达心中感受呢。这时就要用上“柠檬精(我酸了嫉妬にかられる)”一词了。“柠檬精”是用来表达羡慕、嫉妒他人时,心中所产生的“酸涩心情”。

また、バラエティ番組から人気が出た「お前がどう思うかは関係ない。俺がどう思うかだ(我不要你觉得,我要我觉得)」なども選ばれた。

除了以上流行语,因为综艺节目而出名的“我不要你觉得,我要我觉得(お前がどう思うかは関係ない。俺がどう思うかだ)”等词句也被选为了流行语。

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:2019年日本十大流行语来了!荣获年度大奖的是...