沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

元女優の酒井法子(39)が25日放送されたTBSの情報番組「情報7days・ニュースキャスター2010…ニュース・芸能総決算&あの事件の真相SP」で、事前に録画されたインタビュー映像が放映された。

原演员酒井法子(39)在25日播放的TBS情报节目《情报七日.新闻解说员2010…新闻.艺能总决算&事件真相SP》中,披露了事先录制好的影像。

自叙伝「贖罪」の出版について「事件のことは忘れたいが、酒井法子として生きていくために正面から向き合いたかった」と説明。

有关自传《赎罪》出版一事,酒井法子提到:“虽然想要遗忘这件事,但是为了能够以酒井法子这个身份堂堂正正活下去,我决定正面回应一切问题。”

「今まで支えてくださったファンのみなさまにおわびしなければならない。」とファンへの謝罪の場として著書を選んだという。

录像中酒井法子节选了书中的一段话:“我必须向支持我走到现在的粉丝们道歉”,以此来表达自己的愧疚。

番組では6日間のの失踪について「どうして現場から逃げたのか」「行動の詳細」についてふり返った。

节目对其长达6天的失踪一事进行了提问,问题问道:“当时为什么要逃离现场?”“具体有哪些行动?”

失踪した理由について「夫が捕まって、混乱してしまった。当初は逃げるというよりすごく怖かった。不安だった。考える時間がほしかった」と説明。

酒井法子对自己失踪的理由作出了这样的解释:“因为丈夫被捕,我感到非常恐慌。当时比起逃亡的想法心里更多的是害怕,非常的不安。我需要好好考虑的时间。”

なぜ薬物を使用したのかという問いには「使用したのは自分自身なので責められるべきなのは私自身」としながらも「きっかけは、夫に勧められて」と話した。

面对为何吸食毒品的问题,酒井法子说道:“吸毒是我自身的行为,应该受到指责的是我自己”,同时她也提到:“丈夫的唆使是契机”。

汗を拭きながら事件当時の心境や元夫との決別を語り、長男(11)の話題では「子供の気持ちをおろそかにした」と号泣した。

一边抹汗一边陈述事发当时的心情以及与前夫的决别,当提到长子(11)的话题时,酒井法子潸然泪下,希望“能够抚平孩子的心理创伤”。

芸能界の復帰については、「今は考えさせてもらえる立場にない」としながらも、今後どう生きていくかで「自問自答しながら、前向きに人が喜んでくれること、人のためになれることが見つけていければいい」と自分ができることについて模索中だという。

对于今后是否复出的问题,酒井法子表示“我现在没有资格考虑复出”。在今后如何生活的问题上,她表示自己要“自问自答的同时,希望寻找到能够让他人喜爱,为他人着想的方法”,尽自己的可能摸索着前进。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编推荐:

日本“犬颜”“猫颜”偶像评选结果出炉>>