歌舞伎观众们有时会给演员戴用钱串成的项链、或者递礼物等,类似于我们京戏中的打赏。今天介绍的歌舞伎用语就跟“打赏”有关,它就是——

●花道(はなみち)

现代日语解释:

客席後方から舞台に繋がる道。主に役者の登場や退場に使われる。

从客席后方一直延伸至舞台的路,主要用于演员的登场和退场。

歌舞伎中使用溯源:

元々は客が役者に祝儀を渡すための道で、祝儀のことを歌舞伎界では「花」と呼んでいたことから。

原本是客人给演员祝仪(钱和礼物)使用的道路,歌舞伎界将祝仪称为“花”,由此而来。

知识链接:

除了表示歌舞伎剧场的舞台设备之一以外,花道还有以下之意:

①相扑用语:力士出场的道路。

②风华正茂的时期(以及这类人群引退之时所使用的词汇)

更多有声日本新闻,关注日语口语学习(账号:riyukouyu 公众号查看↓

本内容为沪江日语原创编译,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:

看歌舞伎学日语生活词汇:ノリ

看歌舞伎学日语生活词汇:のべつ幕なし