1

スターバックスコーヒージャパンは、東京・中目黒に「スターバックス リザーブ ロースタリー東京」を2月28日にオープンするにあたり、内覧会を実施した。

由日本星巴克公司开设,位于东京中目黑的“东京Starbacks Reserve Roastery”于2月28日开业,并开放内部展览。

「スターバックス リザーブ ロースタリー」は焙煎工場を併設したスターバックスの高級コンセプト店舗で、2014年にアメリカ・シアトルに1号店をオープンして以来、2017年の中国・上海、2018年9月のイタリア・ミラノ、12月のアメリカ・ニューヨークに続き、東京は世界で5番目の店舗となる(6店舗目はシカゴを予定)。

“Starbacks Reserve Roastery”是兼有烘焙工厂的星巴克高级概念店铺,自从2014年在美国西雅图开设1号店以来,东京店是继2017年中国上海、2018年9月意大利米兰、12月美国纽约之后的第五家店铺(第六家店铺预定开设于芝加哥)。

3

中目黒駅から目黒川沿いを歩くこと10分強、1200m2という敷地に、4階建て、延床面積2966m2の建物を、建築家・隈研吾氏とスターバックスのコラボレーションによりあらたに建設。各フロアごとに異なるテーマで「圧倒的でのめりこむような最高のコーヒー体験」を提供する。

从中目黑车站沿目黑川步行十多分钟,就会看见占地面积1200平方米,建筑面积2966平米的4层建筑物,这是由建筑家隈研吾携手星巴克设计的新型建筑。各楼层都有不同的主题,(为客人)提供“最棒的沉浸式咖啡体验”。

4

米国からスターバックス・カンパニー 社長 兼 CEOのケビン・ジョンソン氏らが来日し、スターバックスコーヒージャパン CEOの水口貴文(みなぐちたかふみ)氏や隈研吾氏らとともに内覧会に出席。「スターバックス リザーブ ロースタリー東京」について説明した。

星巴克公司的社长兼CEO凯文·约翰逊(Kevin Johnson)从美国来到日本,与日本星巴克CEO水口贵文、隈研吾等人一同出席了内部展览会。

5

「スターバックス リザーブ ロースタリー東京」概要
“东京Starbacks Reserve Roastery”简介

オープン日:2019年2月28日
开张时间:2019年2月28日

営業時間:7時~23時
营业时间:7点~23点

※2月28日~3月3日/3月9日~10日は入場制限を実施。優先入場チケット当選者は7時~9時に入店。それ以外は9時~
※2月28日~3月3日/3月9日~10日实行入场限制,抽中优先入场券者于7点~9点入场,其余于9点之后入场

所在地:東京都目黒区青葉台2-19-23
地址:東京都目黒区青葉台2-19-23

延床面積:2966m2
建筑面积:2966m2

建物:4階建て
建筑物:4层建筑

ロースターパートナー(従業員数):約250名
员工数:约250名

6

「スターバックス リザーブ ロースタリー東京」を「チャレンジの象徴」として、「コーヒーのワンダーランド」にしていきたい

将“东京Starbacks Reserve Roastery”当做“挑战的象征”,期待建成“咖啡乐园”

「スターバックス リザーブ ロースタリー東京」の関係者や内覧会出席者に感謝を述べたスターバックスコーヒージャパン CEOの水口貴文氏は、1996年に25人で始めた「スターバックスコーヒージャパン」は、「コーヒーの情熱」「毎日約80万人という利用客にちょっとでも明るい気分、楽しい気分、リラックスした気分になってもらいたいという気持ち」「全国に展開する店舗の各地域のコミュニティに対してできることを考える」、これら3つのことを大切にしてきたと紹介。そしてこれまでの23年間をベースに「次の20年の扉を開ける大きな原動力」が「スターバックス リザーブ ロースタリー東京」だと語った。

日本星巴克CEO水口贵文向“东京Starbacks Reserve Roastery”的相关人员以及与会出席者表示感谢,他介绍了创立于1996年,始于25位工作人员的日本星巴克公司有着三大核心——“对咖啡的热情”、“想让每天约80万位客人能够稍微感到明朗、愉快、放松的待客之情”以及“考虑如何在全国开展的各店铺之中进行地域交流”。他还提到,将23年以来的经验作为基石,“东京Starbacks Reserve Roastery”就是“推开未来20年大门的巨大动力”。

7

そして「さらにチャレンジを続けて、お客さまに新しい体験、温かい体験をお届けしていきたい。地域の皆さま、日本という国に対してスターバックスができることにしっかりと取り組んでいきたい」と述べ、「スターバックス リザーブ ロースタリー東京」を「チャレンジの象徴」として、「コーヒーのワンダーランド」にしていきたいと話した。

(水口)还表示:“挑战仍在持续,我们想要给客人们带来更新鲜温暖的体验。各地区的同事们,我希望你们能在日本国内大展身手,着手于激发星巴克的一切潜能”,他还提出将“东京Starbacks Reserve Roastery”作为“挑战的象征”,期望做成“咖啡的乐园”。

また、「スターバックス リザーブ ロースタリー東京」で焙煎した「TOKYO ROAST」を(2月28日)から全国のスターバックスで発売することも合わせて発表した。

另外,会上还发表了在“东京Starbacks Reserve Roastery”烘焙的“TOKYO ROAST”(2月28日)起在全国的星巴克发售。

8

日本の文化への敬意を込めてデザインした

设计融合了对日本文化的尊敬之情

スターバックスブランドのデザイン面を統括する、スターバックス・カンパニー チーフデザインオフィサーのリズ・ミュラー氏は、「スターバックス リザーブ ロースタリー東京」について、例えば折り紙をモチーフにした天井、目黒川にサクラの花びらが舞い散る様子をモチーフにしたキャスクのデザインなど、「日本の文化への敬意を込めてデザインした」と説明。「世界的な建築家である隈さんとお仕事できたことに感謝します」と述べて、隈氏にバトンタッチした。

包揽了星巴克品牌设计的首席设计工作室的利兹·缪拉指出,从“东京Starbacks Reserve Roastery”以折纸为主题的顶棚,以目黑川上樱花飞舞的的样子为主题的木桶设计等来看,这些全都是“对日本文化饱含敬意的设计”。他与隈研吾击掌道:“非常荣幸能与世界级建筑家隈先生共事!”

设计师利兹·缪拉

9

東京でも格好いい場所にロースタリーが建ったのは“最高の組み合わせ”

在东京的黄金地段也能建设烘焙坊真的是“最棒的组合”

隈研吾氏は「目黒川があって、桜並木があって、東京でも格好いい場所にロースタリーが建ったのは“最高の組み合わせ”」とロケーションを絶賛。新しいチャレンジの象徴ということで、外観を中心に杉の木をメインに使ったという。

隈研吾对该地段赞不绝口,说道“既有目黑川,沿途又有樱花树,东京的黄金地段加上烘焙坊真的是'最棒的组合'”。因为是新挑战的象征,于是在外观上主要使用了杉树。

建筑家 隈研吾

10

「杉の明るい色はスターバックスにとってチャレンジだった」とのことだが、「コーヒー店は濃い色の木材」という既成概念ではなく、「新しい日本の象徴を明るい杉で表現した」と説明。また、各所にテラス席を設けており、「テラスは縁側をイメージしており、縁側でコーヒーやアルコール、目黒川の流れや桜を楽しんでもらえたら」とデザインのポイントを紹介した。

他说明道:“杉树的明亮色彩对星巴克来说是个挑战,并非沿袭'咖啡店需要使用深色的木材'这种既定概念,而是'用色彩明亮的杉树来表现,作为新日本的象征'。”此外他还介绍到设计的一大关键——各地都设有的露天区域,“露天区以走廊作为意向,在走廊上喝咖啡或喝酒,顺便能愉快地观赏目黑川的流水或是樱花的话(就好了)。”

11

スターバックスのパートナーが職人技を披露するステージ

这是给星巴克伙伴展示匠人技术的舞台

スターバックス・カンパニー 社長 兼 CEOのケビン・ジョンソン氏は、1971年に創業したスターバックスだからこそ「最終的な究極のプレミアムな経験」を提供できると考え、それを形にしたのが2014年オープンのシアトル1号店だと紹介。

星巴克公司的社长兼CEO的凯文·约翰逊讲道,只有创立于1971年的星巴克才能够提供“终极附加经验”,他介绍道(这种经验的)最终形态就是2014年开设的西雅图1号店。

日本はスターバックスの歴史のなかで、北米以外のインターナショナル初進出の国であり、日本のパートナー(店舗スタッフ)は「スターバックスのヒューマンコネクションというコンセプトを受け入れ、店舗でお客さまにそのサービスを提供してきた」と評価し、「究極の、より高いレベルのコーヒーの経験を提供する」ために「スターバックス リザーブ ロースタリー東京」ができたと述べた。そしてここは「スターバックスのパートナーが職人技を披露するステージ」であり、「誇りを持ってコーヒーを完璧に提供する」と太鼓判を押した。

日本是在星巴克的历史中,是进军世界时除北美以外首次开店的国家,他评价道:“日本的同事们接受了星巴克的待客理念,在店铺中向顾客提供这种服务。”,并且他认为“‘东京Starbacks Reserve Roastery’是为了'提供终极的、更高水准的咖啡体验'而开设的。”,他保证道:“这里是星巴克伙伴展示匠人技术的舞台,挺起胸膛拿出最完美的咖啡!”

12

楼层介绍:

1階:「スターバックス リザーブ」

一楼:“Starbacks Reserve”

1階の「スターバックス リザーブ」には、焙煎工場やメインバー、イタリアのベーカリー「PRINCI(プリンチ)」などがある。

一楼的“Starbacks Reserve”是烘焙车间与主厅,有来自意大利的烘焙坊“PRINCI”等。

13

2階:「TEAVANA」

二楼:“TEAVANA”

2階は茶葉をフューチャーした「TEAVANA」が入っており、お茶を使ったさまざまなビバレッジやフードを楽しみ、関連グッズを購入できる。

二楼包括以茶叶为主题的“TEAVANA”,能享受到许多用茶制作的饮料与食物,在此也能购买到相关周边。

 

14

3階:「ARRIVIAMO BAR」

三楼:“ARRIVIAMO BAR”

3階にはアルコールも含めた「スターバックス リザーブ ロースタリー東京」ならではのビバレッジや、お酒に合うフードを楽しめる「ARRIVIAMO BAR」が入っている。

三楼是酒吧“ARRIVIAMO BAR”,只有在“东京Starbacks Reserve Roastery”才能够享受到某些饮料以及下酒零食。

15

4階:「AMU INSPIRATION LOUNGE」

四楼:“AMU INSPIRATION LOUNGE”

4階は地域コミュニティーとのつがなりを目的にした「AMU INSPIRATION LOUNGE」を設置。地域交流イベントや、スターバックスでは初めてのSCA(スペシャルティコーヒー協会)公認予定のトレニーングなども行なう。

四楼设置了以地区交流为目的的“AMU INSPIRATION LOUNGE”。可以举行地区交流会,以及星巴克初级SCA咖啡师的训练等。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:融入日本地方特色的8家与众不同的星巴克