彼を知り己を知れば百戦殆うからず」

知己知彼,百战不殆

【読み】かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず

【读法】かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず

【意味】彼を知り己を知れば百戦殆うからずとは、敵についても味方についても情勢をしっかり把握していれば、幾度戦っても敗れることはないということ。

【释义】“彼を知り己を知れば百戦殆うからず”是指,如果能够透彻了解敌我双方的情况,即使百战也不会失败。

彼を知り己を知れば百戦殆うからずの解説

“彼を知り己を知れば百戦殆うからず”的解释

【注釈】『孫子・謀攻』に「彼を知り己を知れば百戦殆からず。彼を知らずして己を知れば、一勝一負す。彼を知らず己を知らざれば、戦う毎に必ず殆し(敵と味方の実情を熟知していれば、百回戦っても負けることはない。敵情を知らないで味方のことだけを知っているのでは、勝ったり負けたりして勝負がつかず、敵のことも味方のことも知らなければ必ず負ける)」とあるのに基づく。

【注释】《孙子·谋攻篇》记载,“知己知彼,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼,不知己,每战必殆(如果能够透彻了解敌我双方的情况,百战都不会失败;如果不了解敌方只了解自己,胜负的概率各半;如果敌我双方的情况都不了解,那么一定会失败)”。这句谚语由此而来。

原典では「殆うからず」だが、「危うからず」と書いても誤りではない。

原文中写作“殆うからず”,也可以写成“危うからず”。

「敵を知り己を知れば百戦殆うからず」とも。

原句也可以写作“敵を知り己を知れば百戦殆うからず”。

【出典】『孫子』

【出处】《孙子》

【英語】Know yourself as well as your enemy.(敵を知ると同時に自分自身を知れ)

【英语】Know yourself as well as your enemy.(知敌如知己)

【例文】「彼を知り己を知れば百戦殆からずというから、過去の対戦ビデオを何度も見て試合に備えよう」

【例文】“知己知彼,百战不殆,反复看看过去的赛事视频,为比赛做准备吧。”

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:和中国谚语有异曲同工之妙的五句日本谚语