テレビドラマやバラエティ番組、映画や舞台などで古くからある習慣「差し入れ」。現場の士気を高めるなどの理由で昔からある習慣だが、昨今はやや意味合いに変化が生じているようだ。公式SNSや出演タレントのブログなどで視聴者へのアピールに使用され、ニュース化されることも増えた。これにより、タレントの太っ腹ぶりやセンスのよし悪しも可視化。

电视剧、综艺节目、电影、舞台剧等(工作现场),一直延续着“送慰问品”的习惯。虽然这是为提高现场士气、从很久以前就有的习惯,但是其意义最近似乎稍稍有所变化。“慰问品”的照片被放上官方SNS、出演艺人的博客等处用于向观众做宣传,甚至成为“新闻报道”的情况也有所增加。这样一来,艺人的大方程度和品味好坏就一目了然。

バブル期には300人のスタッフに1万円ずつプレゼント!? 暗黙のルールも存在

泡沫时期居然有人给300名工作人员每人1万日元当礼物!?也有不成文规则存在

昨今はニュースになることで表面化しているが、芸能人の“差し入れ文化”は今に始まったことではない。銀幕スターが大活躍していた時代はもちろん、バブル時代は特に顕著で、テレビ局側も大盤振る舞い。局としても現場を盛り上げるためのひとつとして、豪華な差し入れは定番であり、この時代を懐かしむ業界人も多い。

虽然最近“送慰问品”通过新闻成为台面上的事,但艺人的“慰问品文化”并非是现在才开始的。电影巨星活跃的时代自不必说,尤其是泡沫时期这一文化现象更为显著,电视台方面也盛宴款待。对于电视台而言,作为让现场气氛更加热闹的一种手段,送上豪华慰问品是一种常规方法,很多业界人士也很怀念这一时代。

これらの例の一部を見ていこう。例えば故・石原裕次郎さんは、スタッフに疲れが見えると、旅館の大広間に全員を集め、2~300人に1万円ずつプレゼント。また冬には石焼き芋移動販売車を買って差し入れしたこともある。故・松方弘樹さんは時代劇の撮影中、京都のいきつけのステーキハウスで1万円以上するカツサンドをスタッフ全員に配布。小室哲哉は絶世期の90年代、TRFのメンバーに1000万円ずつそれぞれクリスマスプレゼントしたという。

来看看其中的一部分例子。比如已故演员 · 石原裕次郎看到工作人员累了,就在旅馆大厅集合全体人员,给了2~300名工作人员每人1万日元作为礼物。此外,到了冬天,石原还曾买下烤地瓜的移动贩卖车,来给大家送慰问品。已故演员 · 松方弘树在拍摄古装剧时,还曾从他在京都常去的牛排店买了1万日元以上的猪排三明治,发给全体工作人员。小室哲哉在其人气极盛期的90年代,还曾给TRF成员每人1000万日元作为圣诞节礼物。

「当時から差し入れの類は、その人の“矜持”や“生き様”を見せる機会でもあった」と話すのは、メディア研究家の衣輪晋一氏。「またテレビ局側からの振る舞いについては2015年に放送された『ナカイの窓』(日本テレビ系)で、MC中居正広さんが、当時は毎日が叙々苑弁当のような感じであり、ドラマの打ち上げはスタッフ全員一泊で温泉旅行だったと告白し若い出演者を唖然とさせていました。

媒体研究家 · 衣轮晋一表示,“从那时起,慰问品的种类也成为了呈现那个人的‘自尊’和‘生活方式’的机会”。衣轮还解说道,“此外,关于电视台的款待方式,2015年播出的《中居之窗》(日本电视台系节目)中,主持人·中居正广就曾表示,感觉当时每天好像都在吃叙叙苑的便当,还说电视剧庆功宴时还有全体工作人员外出住一晚的温泉旅行,这样的情况让出演该节目的年轻人惊呆了。

△上图:叙叙苑的烤肉便当
下图:中居正广年末给《中居之窗》的工作人员们送上的慰问品·寿司便当

ちなみにこの差し入れ文化には、実は“暗黙のルール”があります。まず、どんなに豪華な差し入れが定番でも、共演者が座長の顔に泥を塗ることはご法度。座長よりも高価なものを用意してはダメで、さらには差し入れする順番も重要。このため今も芸能事務所側は差し入れ時に迷った場合、テレビ局側に、いつ、何を差し入れするかを相談し調整してもらっています」と解説する。

顺带一说,这种慰问品文化,其实还有“不成文的规则”。无论平时送出的是多豪华的慰问品,作为出演者,给主演脸上抹黑是绝对不允许的。不允许准备比主演的慰问品更豪华的东西,而且送上慰问品的顺序也很重要。因此,如果现下也有艺人事务所对于送慰问品的时间犹豫不决,就会和电视台商量,调整一下应该在何时、送什么慰问品”。

差し入れの内容で、視聴者にも“人間性の付加価値”をアピールできる時代に

如今已经是通过慰问品的内容向观众宣传“人性的附加价值”的时代

当然、今まで局主導で行われていた“モチベーションアップ”も減少。そこで必然的に一役買って出ることになったのが、座長をはじめとするメインキャストたちだ。

当然,至今为止由电视台主导的“提升动力(的活动)”如今也有所减少。此时必须要有一个人主动承担送慰问品的任务,而这个任务就落到了以主演为首的主要演员身上了。

「現場の差し入れにはいくつかの定番商品があります。『天のや』(東京都港区)の玉子サンドや、『呼きつね』(東京都港区)のいなり寿司。また“縁起物”として油揚げを裏返しにした明治8年創業の『おつな寿司』(東京都港区)のいなり寿司も。困ったときの『まい泉』(東京都港区)ヒレかつサンドも定番。最近では『花のち晴れ~花男 Next Season~』(TBS系)の小栗旬さんのように、ラーメン店を店ごと差し入れする光景もよく目にします」(衣輪氏)

“送到现场的慰问品,有几样是经典常见的。‘天のや’(位于东京都港区)的鸡蛋三明治、‘呼きつね’(位于东京都港区)的油豆腐寿司。此外,明治8年创业的‘おつな寿司’(位于东京都港区)所售出的油豆腐寿司。不知道送什么好时,‘まい泉’(位于东京都港区)的鱼翅猪排三明治也是常见选项。最近也有诸如出演《花后晴天~花男 Next Season~》(TBS系日剧)的小栗旬先生那样,将拉面店作为慰问品送到现场,这样的光景也常常能在片场见到。”(衣轮氏)

△上图:“おつな寿司”的油豆腐寿司
下图:小栗旬给《花后晴天》剧组请来的拉面店

また、映画『たたら侍』でプロデューサーのHIROが、人里離れた山奥でのロケ地にプレハブのコンビニを丸々一軒建設。中居正広が『SMAP×SMAP』(フジテレビ系)終了時に、スタッフ全員に名前入りのスニーカーをプレゼントしたのもニュースに。米倉涼子は『ドクターX』(テレビ朝日系)打ち上げで50万円のビンゴ大会賞品を提供。篠原涼子は『ラストシンデレラ』(フジテレビ系)でスタッフ約100人に3200円の「ふかひれ姿煮込み弁当」を。坂上忍は『バイキング』(フジテレビ系)スタッフに合計175万円以上のお年玉抽選会を開催し、スタッフを労っている。

此外,在电影《鞑靼武士》中担任制作人的HIRO(EXILE队长),也曾在远离人烟的深山外景地,建立了一整栋移动型便利店。中居正广在《SMAP×SMAP》(富士电视台系节目)结束时,送给全体工作人员带有他们各自名字的运动鞋,这一件事也作为新闻被报道。米仓凉子在《Doctor X》(朝日电视台系日剧)的庆功宴上提供了50万日元作为Bingo大会奖品。筱原凉子在出演《最后的灰姑娘》(富士电视台系日剧)时,给约100名工作人员送上了每份约3200日元的“清水整煮鱼翅便当”。坂上忍为《Viking》(富士电视台系情报节目)的工作人员举办了礼金合计175万元以上的压岁钱抽选会,以此慰劳工作人员。

SNSでの番宣加速で“合戦状態”も顕著に、集中すべきことにズレも?

通过SNS加速节目宣传,从而产生的“交战状态”也很明显,本该集中去做的事却出现偏差?

差し入れには番組にとっても良い面が多い。公式SNSなどでいいネタとなるほか、太っ腹な差し入れや番組愛が伝わる差し入れには称賛の声が集まりやすく、現場の雰囲気の良さも伝えることができる。そして、ファンや購入した店舗にとっても嬉しい情報であり、購入欲を掻き立てることから少なからず経済効果も。

对于节目而言,送慰问品的好处也很多。除了在官方SNS账号上能成为好的(宣传)素材外,豪华的慰问品和能传递出节目组有爱感的慰问品,也比较容易博得称赞,现场的好氛围也能传递出来。而且,对于粉丝和艺人所购慰问品的店铺而言也是令人开心的消息,从激起购买欲的角度看,也会有不小的经济效果。

△绫野刚在主演《全部成为F》时给剧组带来的“绫野商店”,吃的用的应有尽有,大家可以随意使用!

ほかにも、CMに多数出演しているタレントは“スポンサー商品との競合はNG”などの注意点もあります。これらの原因により、本当なら演技やMC、番組の面白さで評価されたいところ、本来の仕事以外での負荷が増加している可能性も。場合によっては心無いユーザーから叩かれることもなくはないので、“差し入れ文化可視化”される前ではなかった気苦労が増えているのではないでしょうか」(同氏)

除此之外,出演了许多广告的艺人,还存在着‘不能与赞助商品产生竞争’等注意点。出于这些原因,艺人本该以演技或是主持能力、节目中表现是否有趣来提高别人对自己的评价,如今却可能要在原本的工作之外增加不少负担。根据情况不同,也不排除被无情的SNS用户批判的可能,这都是‘慰问品文化可视化’前不曾有的要操心的地方吧。”(衣轮氏)

過度な差し入れ合戦は、出演者の演技やMCへの集中の障害となりかねない。SNSでの宣伝がスタンダードになった今、出演者の気苦労が増えずに「面白い」という口コミで番組が盛り上がるよう、差し入れでの番組PRにも配慮するべきなのかもしれない。

过度的慰问品对抗之争可能不利于出演者集中于自己的演技、主持。在“SNS宣传”成为标准的现在,不让出演者过多操心,而是让节目靠“有趣”等口碑来提升,通过慰问品进行节目宣传要适度。

声明:本翻译为沪江日语原创,禁止转载。

相关阅读推荐:东京车站最值得一试的人气伴手礼TOP10