日本人为什么讨厌听到“がんばって”?
经常听人说讨厌“加油”这个词。我自己、朋友还有知道的人都觉得喜欢说加油而产生的激励的感觉,为什么有那么多人都讨厌呢?虽然觉得不是因为你现在没有加油的意思才说加油的,但是为什么会听成那种意思呢?我觉得我听到的是“不管怎样我都支持你” ・・・。
A:がんばっている人にがんばれと声をかけて励まして応援するのは、声をかける人もかけられる人もとても気持ちよくそのひと時を共有できる適切は日本語だと感じます。
でもがんばれなくてがんばっていない人にがんばれと声をかけるのは酷な気がします。 自分ががんばれなくてがんばっていないときにそのことばをかけてほし くありません。そんな自分は○○○に必要とされていないかもしれません。そのまま消え入るのが自分にとっても楽かもしれません。人は誰でも必要とされるわ けではないと世の中のしくみが語っています。無理をするより少し休むことが最善であるかもしれません。
给无法再努力而没有努力的人以加油的声音是很残忍的。自己已经没法再努力而放弃努力的时候是不想听到那个词的。可能会觉得那样的自己对○○○已经不重要了。可能就那样消失反倒轻松。世上的规则就是没有谁是必须的。与其勉强倒不如休息一下也许更合适。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。