「冬将軍が到来!」という言葉を見聞きしませんか?

有没有听到或者见到过这句话“冬将军来了!”。

「将軍が来るの?将軍って、誰のこと?」と疑問に思った人もいるかもしれませんね。

可能你会有疑问,“将军来了?谁啊?”

冬将軍の意味と語源とは?なぜ将軍なの

冬将军的意思及语源是?为什么是将军?

冬将軍の読み方は「ふゆしょうぐん」で、冬の厳しい寒さを擬人化した表現です。

冬将军的日语读法是“ふゆしょうぐん(fuyushougunn)”,是将冬天的严寒拟人化的表达。

冬将軍は気象庁が定義した気象用語ではないですが、日本では一般的に「シベリア寒気団」もしくはそれによってもたらされる冬の厳しい寒さを表現する言葉です。

冬将军并不是气象厅规定的气象专门用语,但是在日本,一般表示“西伯利亚冷气团”或者是形容因“西伯利亚冷气团”而造成的严寒现象。

シベリア寒気団(冷たい空気の塊)は秋から冬にかけてシベリアの大陸上に居座る、気温が低く乾燥した高気圧のことで、その際、日本では西高東低の冬型の気圧配置になります。

“西伯利亚冷气团”(成团的冷气)在秋冬时节盘旋在西伯利亚大陆、气温较低的的干燥高气压,这时,日本为冬季型气压分布,西高东低。

西高東低の気圧配置になると高気圧から低気圧に向けて風が吹くためこの冷たい空気の塊はシベリアから太平洋側に向けて吹く風に乗り、日本にやって来るため、日本には厳しい冷え込みに襲われます。

形成西高东低气压分布后,由于风会从高气压吹向低气压,所以这块冷气团就乘风从西伯利亚飘向太平洋海域,来到日本,带来严寒。

さらに、日本海海上で水蒸気を蓄え、日本海側に大雪をもたらし、さらに山を越えて太平洋側に吹き付ける下降気流となり、関東平野に冷たく乾燥した「からっ風」が吹くのです。

另外,这块气团在日本海海面上时,储存了水蒸气,给日本海海域带来降雪,接着越过山峰,变成吹向太平洋的下降气流,在关东平原上就形成了寒冷干燥的“干风”。

冬将軍の語源は、「general frost」(直訳すると「霜将軍」)という言葉だといわれています。

据说,冬将军的语源来自“general frost”(直译的话是“霜将军”)。

これは、1812年にフランスからロシアのモスクワに遠征したナポレオン(1769年~1821年・フランスの軍人)に由来しています。

这个名字来源于1812年从法国远征至俄罗斯莫斯科的拿破仑(1769年~1821年・法国军人)。

ナポレオンはヨーロッパを征服したあと、ロシアを征服しようとモスクワに攻め込みましたが、厳しい冬の寒さのために多くの兵が命を落とし、撤退を余儀なくされました。

拿破仑征服了欧洲后,想要征服俄罗斯,于是向莫斯科进攻,但因为天气严寒,许多士兵都死了,拿破仑不得不撤兵。

そのことをイギリスの新聞が「general frostにナポレオンが負けた」と表現したものを、日本語で「冬将軍」と翻訳したのだそうです。

英国的报纸将此报道为“拿破仑败给了general frost”,日语翻译过来就是“冬将军”。

英語で何て言う?

用英语怎么说?

冬将軍は、英語圏でも寒さを擬人化したものとして複数の言い方があります。

冬将军这一说法,在英语中,也有许多拟人化的表达方式。

general frost・・・直訳すると「霜将軍」です。

general frost・・・直译的话是“霜将军”。

general winter・・・直訳すると「冬将軍」です。

general winter・・・直译的话是“冬将军”。

old man winter・・・直訳すると「冬のおじいちゃん」です。

old man winter・・・直译的话是“冬爷爷”。

冬将軍到来の時期はいつからいつまで?

冬将军的到来时期是?

冬将軍到来の時期は、11月下旬ごろ~2月上旬ごろです。

冬将军的到来时期是从11月下旬到2月上旬左右。

冬将軍が到来すると、短い時は1日ほど、長い時は一週間近く寒さが続くことになり、路面が凍結して事故が起こりやすくなったり、厳しい寒さで体調を崩したりすることもありますので注意が必要です。

冬将军袭来时,短的话一天左右,时间长的话,将近一个星期都是严寒天气,路面结冰,事故多发,因严寒而导致身体状况不佳的事时有发生,还需多加注意。

翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:

日本女生在冬天用这五招来撩

最适合用在信中的季节气候词汇Top5