11月22日にニューシングル「WINTERDELICS.EP~あなたといきてゆく~」を発売するGLAYから、TAKUROがインタビューに登場! リーダーとしてだけではなく、20年前からプロデューサー的視点でGLAYを見てきた彼。そんなTAKUROだから語れる、バンドの哲学とは? メンバーを傷つけてしまった経験、そして3人からのもらった“感謝状”のエピソードも明かす。

摇滚乐队GLAY于11月22日发行了新单曲《WINTERDELICS.EP~与你同行~》,oricon对乐队队长TAKURO进行了访问。作为队长的他从20年前开始就从制作的视点观察GLAY。采访中,TAKURO对于乐队的哲学阐述了自己的看法,还透露了成员受到伤害的以及收到3人“感谢信”的轶事。一起来看看吧。

極論を言えば、歌なんて全部ラブソングじゃないか

极端地说,所有歌曲都是情歌

――ニューシングル「WINTERDELICS.EP~あなたといきてゆく~」は、“名曲「ずっと2人で…」から20年の時を経て紡ぐ新たなストーリー”とのこと。TAKUROさん作の王道ラブバラードは久しぶりですが、どんなきっかけで?

――据说新单曲《WINTERDELICS.EP~与你同行~》是继名曲《ずっと2人で…》后经过20年时间制造的新故事。这是TAKURO桑时隔很久后再一次创作情歌,是基于什么样的契机创作了这首歌呢?

TAKURO 極論を言えば、歌なんて全部ラブソングじゃないかと思ったりしますけどね。だって、怒っていても、泣いていても、激しい感情が生まれる根っこには必ず愛があるはずだから。とにかくここ10年、GLAYの中で俺がすべきことは、HISASHIの持つサブカル的な要素や、高校時代から変わらないニッチな部分を、GLAYの武器としてきっちり正しいタイミングで、正しい場所に届けることだったんです。あとはHISASHI に限らず、メンバーの才能をもっともっと伸ばす時期だと思った。だから、シングルに関しては、ある時期からTERUがメインで作って、他の3人がサポートする体勢になったんです。

TAKURO   极端地说,我认为所有歌曲都是情歌。因为,不管是愤怒还是哭泣,所有强烈的情绪中都一定有爱。过去这10年,我对于GLAY的计划,是把HISASHI身上拥有的亚文化要素和高中时代开始就没变过的小众特点作为GLAY的武器,在恰当的时机发挥到正确的地方。除了HISASHI,这段时间也该进一步拓展其他成员的才能。因此,从某个时期开始单曲变成以TERU为中心创作,其他3人辅助的形式。

――実際ここ何年かはSNSの普及もあって、Twitterなどで特に若い世代からHISASHIさんへの注目が高まっています。

――实际上这几年由于SNS的普及,在Twitter等社交网站上年轻人对HISASHI的关注在不断提高。

TAKURO そうなんです。でも、HISASHI の個性が大衆に受け入れられるようになったら、今度は才能が大渋滞しすぎた(笑)。だけど、このままGLAYのイメージをリードするのがHISASHIになってしまったら、さすがに往年のファンが不安になるんじゃないかと(笑)。それで一回、TAKUROに戻そうと、15年前に原型が作られたまま眠っていた曲を久しぶりに起こしてみました。これは、往年のGLAYファンにお届けする曲です(笑)。

TAKURO   确实。但是,如果HISASHI的个性逐渐被大众所接受的话,就会阻碍他才能的发展了(笑)。而如果HISASHI的形象成为了GLAY形象的主导,那么以前的粉丝就会担心了(笑)。所以这次我想回归到以TAKURO为主的形式,重新制作15年前创作而未用的曲子。这是一首想要献给GLAY过去粉丝的歌(笑)。

――15年前に、今の曲に近いものがもう作ってあったんですか?

――也就是说15年前就已经创作出了与现在这首曲子近似的作品?

TAKURO 「年が明けたら結婚しよう」という冒頭のフレーズは、90年代末にはもうあって、コンセプトもほとんど変わっていないです。もちろん、こういうのは得意だから、放っておいてもできてしまう部分もあるけど(笑)、15年以上寝かせてからのほうが、説得力を持って演奏できるようになったんじゃないかと思う。

TAKURO   第一句歌词“年が明けたら結婚しよう|一到新年我们就结婚”在90年代末就已经有了,整首歌的概念也基本没变。当然,因为很擅长这样的歌,所以想着即使放在那里不管最后也能完成(笑),倒不如让它沉睡15年以上,能演奏得更有说服力。

[en]グループが成長を続けるとき、ヒット曲なんてものは邪魔でしかない

热门歌曲只会成为组合不断成长时的阻碍

――それはどういう意味ですか?

――那是什么意思呢?

TAKURO ヒット曲が生まれるときって、実は楽曲の良し悪しというのはほとんど関係ないと思っているんです。あくまでも、スタッフのみんなとの共同作業であり、時流に乗せる正しい“タイミング”が重要。だから俺が、GLAYのリーダーとしてGLAYのためにやるべきことは、自分たちがピュアな思いで作った曲を、正しい時期に、正しい場所に届けることだった。乱暴な言い方をすれば、グループが成長を続けるとき、ヒット曲なんてものは邪魔でしかないんですよ。そのことに気づかせてくれたのは、JIROでした。

TAKURO   我认为热门歌曲的产生实际上与曲子的好坏基本没什么关系。这是与工作人员共同完成的,也就是准确地赶上了潮流的“时间点”。所以作为GLAY的队长,我必须要做到用自己纯粹的想法去创作,在恰当的时机传达到正确的地方。直白地说,热门歌曲只会成为组合不断成长的阻碍。让我意识到这件事情的是JIRO。

――JIROさんは何と?

――JIRO怎么了?

TAKURO 彼がこだわっていたのは、主にライブに関してです。ライブの最後に「HOWEVER」とか「Winter,again」を必ず演奏するような、ヒット曲に頼るライブを作り続けていくと、飽きられたら終わりになる。「ヒット曲なんてやらなくても、GLAYにはたくさんいい曲があって、たくさんいい作家がいるんだから、それを打ち出していったほうがいい」って。「毎年ツアーをやって、バンドとしては健康なんだから、過去の楽曲にもチャンスを与え、それがヒット曲と同様にお客さんも盛り上がれるような育て方をするべきだ」と。彼の意見によって、気付かされたことはたくさんあります。だから俺自身もここ10年は、90年代のヒット曲のイメージ以外の、作家としての可能性を探していました。2000年代半ばの頃には、ファンの人たちも、俺たちが歩んできた物語をきっちり理解してくれていたし。実際、TERUが作った 「BLEEZE」は、今ではライブの定番曲ですからね。埋もれていた良曲も、新しくメンバーが生み出す曲も、今は両方GLAYの財産になっている。

TAKURO   他比较讲究的主要是与LIVE有关的事。如果LIVE的最后一定要演奏《HOWEVER》、《Winter,again》那样依赖热门歌曲的话,大家就会厌倦。他说“即使不是热门歌曲,GLAY也有很多好歌,因为有很多优秀的词曲作者,将那些呈现给大家会更好”。“我们每年都有巡回,为了乐队的成长,也要给过去的歌曲一个演奏的机会,让这些歌曲和热门歌曲一样成长为能使观众热情高涨的歌曲”。他的这些意见让我注意到了很多事情。因此,我自己也在这10年里探寻90年代的热门歌曲以外作为作家的可能性。2005年左右的时候,粉丝也理解了我们。实际上,TERU创作的《BLEEZE》现在是live的必唱曲目。不管是被掩埋的佳曲还是成员们新创作出的曲子,都成为了GLAY的财富。

――それにしても、TAKUROさんは、プレイヤーでありコンポーザーでもありながら、20年前からもうプロデューサー的視点で動いていたんですね。

――尽管如此,既是歌手也是作曲家的TAKURO从20年前开始已经拥有了制作人的视点。

TAKURO GLAYが好きすぎて、GLAYのことしか考えてないですから(笑)。24時間、俺以上にGLAYのことを考えられる人がいたら、時給100万円で雇ってもいいくらい(笑)。

TAKURO   因为非常喜欢GLAY,心中只有GLAY(笑)。一天24小时,如果有人思考GLAY的事情比我还多的话,我就花100万时薪雇用他(笑)。

――すごいですね。人生をGLAYに捧げている。音楽への愛とGLAYへの愛だけで、そこまでできるものなのでしょうか。

――真厉害啊。把人生都献给了GLAY。仅仅是对音乐和GLAY的爱,就能让你做到这样吗?

TAKURO こんなこと言っていても、俺は結局のところ、ワイワイした雰囲気で楽しくGLAYを続けたいだけ。そのためなら、何でもしようと思っているんです。バンドとして楽しくあり続けること、純度を保つことが、俺の至上命題で企業目標(笑)。

TAKURO   我只是希望在一种热闹的氛围下快乐地将GALY继续下去。为此,我什么都能做。享受地将乐队做下去,保持音乐的纯正是我的最高目标也是企业目标(笑)。

今年、メンバーのサイン入りの感謝状をもらったな

今年,得到了成员签名的感谢信

TAKURO GLAYにとって初めての宝飾店の大型のタイアップがついた「Yes ,Summerdays」という曲があるんです。メロディもアレンジもすごく話し合いを重ねて作ったもので、ヒット性の強い、キャッチーな曲になった。でも、作り方はすごく戦略的だったから、いざ演奏するときになって、「こういう曲なんだ」という熱をメンバーに伝えられずに、黙って弾いてもらった。結果、その曲は売れたんだけど、ライブでやろうという話にあまりならないんです(苦笑)。その一件で俺も傷ついたし、メンバーも傷つけた。やっぱり、音楽を作るときは神聖な気持ちでいないとダメなんです。そしてバンドは、お互いをミュージシャンとしてリスペクトできなければ、20年後も30年後も続けられない。本当に、音楽って面白いですよ。1曲の歌が、時代によって花咲く時もあれば、何かの弾みで枯れたり散ったり、何年後かにまた咲いたり。だから、曲作りもバンドも休まず続けていかなきゃいけない。

TAKURO   GLAY第一次与珠宝店的大型合作中有一首叫《Yes ,Summerdays》的歌曲。旋律和改编都是经过非常激烈的讨论制作出来的,成为了很有人气的歌曲。但是,由于制作方法非常有战略性,所以在演奏的时候没能把“这首曲子想要表达什么”传递给成员,他们只能默默给我伴奏。结果,虽然那首歌很火,却很少听到成员们说想在LIVE上表演(苦笑)。既伤害了我也伤害了成员。果然,制作音乐时没有神圣的心情还是不行的。而且乐队里如果不能将彼此作为音乐家互相尊重,也不能持续到20年后或30年后。音乐真的很有趣。一首歌曲就像花一样,有时随着时代的发展而开花,有时会因某种原因而凋谢,几年后又会盛开。所以,作曲和乐队都必须坚持下去。

――そうやって四六時中、GLAYのことを考えているんですね。

――这样的话,你整天都是在想着GLAY的事情吧。

TAKURO なのに、ウチのメンバーなんて、全然俺のこと大事にしてくれないんですよ。もっと感謝してもいいのに(笑)。

TAKURO   可是,我们的成员却完全不珍重我。明明可以更感谢我的(笑)。

――男性特有の照れじゃないですか。思っていても口に出せないような。

――难道不是男性特有的害羞吗。就像心里虽然想着嘴上却说不出那样。

TAKURO でも、待てよ…。今年、感謝状もらったな。メンバーのサイン入りの感謝状…。

TAKURO   但是,等等...。今年,我收到了感谢信。成员签名的感谢信...。

――なんのタイミングですか?

――什么时候的事?

TAKURO 誕生日プレゼントに、立派なバスローブと感謝状をもらいました。「今後とも頑張れ」みたいなメッセージ入りの。それを見て、「頑張るか!」と思ったんだった…。制作費100円ぐらいでノセられて、俺も安い男ですね(苦笑)。ま、感謝されてもされなくても、ファンが1人でも100万人でも、俺は結局、24時間GLAYのことを考えちゃうんだけど(笑)。

TAKURO   生日的时候收到了非常漂亮的浴衣和感谢信。上面写了类似“今后也要加油”的话。看了那个,我本想着“加油!”...。结果看到卡片上面写着制作费大约100日元,原来我这么廉价(苦笑)。不管被不被感谢、不管粉丝只有1个人还是100万,我都会24小时思考GLAY的事情。

本翻译由沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:Spitz音乐中的自然元素就是治愈本身