上期复习:【和歌朗诵】百人一首鉴赏(附声优朗诵)(2)

关于《百人一首》:汇集了日本王朝文化七百年的100首名歌,是最广为流传的和歌集,在江户时代,还被制成了カルタ(纸牌),开始在民间流传。一直受到大家的欢迎一直受到大家的欢迎,代代传诵,家喻户晓。小编收集了《百人一首》的纸牌、解释,以及由声优朗读的音频,跟大家一起学习日本和歌。

日本和歌知识简介:和歌包括长歌、短歌、片歌、连歌等。随着时间的推移,作短歌的人愈来愈多,现已占绝对多数。为此现在人们虽仍称和歌,但主要指短歌。短歌有五句三十一个音节,是一种日本传统定型诗,格式为五七五七七的排列顺序。

  
【声优朗读】
田中理惠版本:
若本規夫版本:

あしびきの
山鳥の尾の しだり尾の ながながし夜を ひとりかも寝む

【原歌】足日木乃 山鳥之尾乃 四垂尾乃 永長夜乎 一鴨將宿

【读音】あしびきの やまどりのおの しだりおの ながながしよを ひとりかもねん

【解释】

日文:山鳥の長い尾よりも、いっそう長いこの秋の夜を恋しい人と離れて、寂しく一人寝するのだろうか。

中文:比长尾雉那长长的尾巴还长得多的,恐怕就是这与恋人相别的秋夜了,只得一个人寂寞地睡去。

【词语解释】
◇あしびきの:“山”的枕词。在万叶集中写做“足比木乃”奈良时代以前读做“あしひきの”,之后浊音化读做“あしびきの”。枕词,一种修辞法,多用于和歌等韵文。与主题无关,冠于某词之前起导入作用的固定表达。

◇山鳥(やまどり):长尾雉。被认为雌鸟与雄鸟隔山而寝,因此被做为独自一人就寝的例子咏唱。

◇しだり尾:长长地垂下的尾巴。

◇ながながし夜:长夜。古代,经常以形容词的终止形(形容词词干+し)做为连体形(形容词词干+き)。

◇ひとりかも寝む:「かも」表示含有疑问的咏叹。

【作者简介】
柿本人麿(かきのもとのひとまろ):作者は飛鳥時代、持統・文武朝の宮廷で活躍した歌人。雄大な宮廷讃歌、荘重な挽歌、悲壮な羇旅歌、哀切な恋歌、また長歌・短歌・旋頭歌と、和歌の全ジャンルに渡って勝れた、不世出の大歌人である。

想试试你的翻译或朗读水平吗?快来贡献这首和歌的翻译稿和录音稿吧!