今天给大家介绍的口译练习方法是:シャドーイング(shadowing),也就是影子跟读(同步跟读),这是提高译员掌握词汇量的一种基础而有效的方法。汉语的跟读练习有助于提高母语的表达能力和词汇量,而日语的跟读练习可以帮助译员有效改善自身的语音语调,提高听力理解能力,通过大量的素材练习还可以进一步扩展自己的知识面,让我们一起来学习一下吧~

音声を聞きながら、文字通り影のようについて発声していく練習です。最近では同時通訳の訓練以外にも語学力向上のために取り入れられているのでご存じの方も多いと思います。

这是一种听声音,然后同步跟读的练习。最近除了同声传译的训练以外,为提高语言能力而采用这种练习方法的人也有很多。

「聞く」、「理解する」、「口に出す」を同時にやるのでリスニング力、瞬発力 、発音の強化に効果的です。集中力が必要なので、長くやる必要はありませんが、継続して続けることが大切です。

“听”、“理解”、“说出口”同时进行,所以有提高听力、瞬间爆发力、强化发音的效果。由于必须要集中注意力,所以练习时间不要太长,重要的是要持练习。

難易度を上げるには2~3秒遅れてシャドーイングをします。そうすると聴いたものを保持し、口に出し、なおかつ耳に入ってくるものを理解しなければならないので、脳をフル回転しなければならず大変ですが、とても効果があります。

为了提高难度,可以延迟2~3秒进行影子跟读。这样的话就必须要保持听到的内容、把它说出口、同时对听到的内容进行理解,虽然开动整个大脑会很累,但是效果非常好。

用意するもの

准备工作

● 母語または外国語の音源(聴いてよく分かるもの)

● ICレコーダーなど自分の声を録音できるもの

● 母语或是外语音频(易听懂的内容)

● 录音笔等录音设备

練習方法

练习方法

では、始めましょう。使う音源は好きなものでかまいませんが聴いて理解できるものにしましょう。

那么,开始练习啦。使用的音频可以是自己喜欢的内容,只要能听得懂就行。

1、耳で聴いたとおりに発音します

1、听到什么说什么

2、文字は見ないでやります

2、练习的时候不要看文字

3、間に合わない場合は、リテンションに使った編集 済みの音源でやってみましょう

3、跟不上的时候,用复述练习用的编辑好的音频练习

4、慣れてきたら未編集のオリジナルでやってみましょう

4、适应了之后用未编辑的内容进行练习  

通訳の訓練をする上で、自分の声を聞くのはとても大切です。

进行口译训练时,听自己声音是非常重要的。

シャドーイングをしていると、自分ではちゃんと言えているつもりになっていても、実際に聞いてみると、焦って音源についていこうとしているせいで、発音が不明瞭だったり、正確に言えていなかったりするものです。

影子跟读时,本以为自己说清楚了,实际上听回放,就会发现由于焦急的跟读,会出现发音不清晰、没能正确读出来的地方。

ICレコーダーをわざわざ購入しなくても、スマートフォンでも録音ができるので使ってみてください。自分のパフォーマンスを確認することは大切です。

即使不特意去买录音笔,也可以使用手机录音,所以一定要利用起来。跟读之后确认一下自己的表现,这是非常重要的。

在此,小编要给大家提示几点:

如果在跟读的过程中卡住了,记得不要停顿,跳过几秒之后再从下一句话的开头开始跟。

遇到不明白的单词或者表达方式及时查字典,记住之后可以再次进行跟读确认。

练习时注意自己的音量,最好不要超过音频的声音。

刚开始练习时,建议使用标准语言的教材练习,等熟练以后再使用正常语速的新闻等作为练习素材。

本文由沪江日语翻译整理,未经授权禁止转载。

相关内容推荐:

日语口译初学者究竟从何练起?

考过N1之后:应该怎样继续学习日语?