【词汇用法辨析】「から」和「ので」(表原因)
レベル:初級
難易度:★★★☆☆
例:
・体の調子が悪いから、先に帰りました。
・電車が遅れたので、遅刻してしまいました。
「から」 → 主観的な判断や考えを表す。
「ので」 → 客観的な証拠や判断を表す。
「から」 → 表示主观的判断和意见等。
「ので」 → 表示客观的证据和判断等。
「から」 → 直接で、場合によって言い訳っぽく聞こえる。
「ので」 → 「から」より婉曲的で、「仕方なくOOをした」という風に感じられる。
「から」 → 很直接,根据场合不同容易被听成是借口。
「ので」 → 比「から」委婉,让人感觉“没办法了才做某事”。
例:
・(会社の上司へ)これから用事があるから、先に失礼します。
→ 「なんだこいつ!偉そうに!どうせ大した用事じゃないだろう。」
→ “那小子怎么这样!真狂妄!总归不是什么大不了的事情吧。”
・(会社の上司へ)これから用事があるので、先に失礼します・・・
→ 「本当に何かやらなきゃいけないことがあるみたい・・・」
→ “好像确实有什么不得不做的事情。”
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。