仰いで天に愧じず

仰不愧于天

【読み】あおいでてんにはじず

【读音】あおいでてんにはじず

【意味】仰いで天に愧じずとは、自分自身をかえりみて、心にも行いにもやましいことが少しもないこと。

【含义】“仰いで天に愧じず”指的是,扪心自问,自己无论从良心上还是行为上都没有亏心事。

【注釈】自分にやましいところが一点もなければ、天に対しても何ら恥ずべきことがないということから。

「愧じる」とは、自分の見苦しさを他人や世間に対して、恥ずかしく思うこと。

『孟子・尽心上』にある「仰いで天に愧じず、俯して人に愧じざるは、二の楽しみなり(天に対して恥ずべきところがなく、下のほうを見て人々に恥じることがないのが、第二の楽しみである)」に基づく。

君子の三楽の二番目にあたることば。

【注释】只要自己不做一点亏心事,那就算对天也是无所愧疚的。

“愧じる”指的是自己对他人或世间做了丑事,而感到内心羞愧。

这是出自《孟子·尽心上》:“仰无愧于天,俯不怍于地,二乐也(仰起头来看看觉得自己对天无愧,低下头去想想觉得自己不愧于别人,这是人生的第二大乐事)。”

这是君子三乐中的“第二乐”。

【出典】『孟子』

【出处】《孟子》

【類義】俯仰天地に愧じず

【近义词】俯仰无愧于天地

【用例】仰いで天に愧じずだ。人にどんな陰口を叩かれようが、私自身の心は晴れ渡っている。

【例句】仰不愧于天。无论别人用多么恶毒的言语来中伤我,我自身的心境都是平和宁静的。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:日本谚语:秋の日は釣瓶落とし