日本谚语:白羽の矢が立つ
本来は、多くの人の中から犠牲者として選び出されるという意味だったが、現在では多く、選出されて名誉を担うという意味で使われる。
「白羽が立つ」とも。
原本的意思是从多数人中选出牺牲者,现在多用于,被选出承担名誉的意思。
也写做“白羽が立つ”。
本翻译为沪江日语原创,禁止转载。
相关阅读推荐:日本谚语:朱に交われば赤くなる
本来は、多くの人の中から犠牲者として選び出されるという意味だったが、現在では多く、選出されて名誉を担うという意味で使われる。
「白羽が立つ」とも。
原本的意思是从多数人中选出牺牲者,现在多用于,被选出承担名誉的意思。
也写做“白羽が立つ”。
本翻译为沪江日语原创,禁止转载。
相关阅读推荐:日本谚语:朱に交われば赤くなる
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。