白髪三千丈

白发三千丈

【読み】はくはつさんぜんじょう

【读音】はくはつさんぜんじょう

【意味】白髪三千丈とは、年老いて人生の憂いを嘆くことば。また、誇張した表現のたとえ。

【意思】白发三千丈是,年老时叹息人生忧愁的语句。运用了表夸张的比喻手法。

【注釈】「丈」は長さの単位、「三千」は数量の多いことのたとえで、三千丈は約九.三三キロメートル。年老いて、長年のうれいや悲しみのために、白髪が長く伸びてしまったということから。李白の詩『秋浦の歌』に「白髪三千丈、愁えに縁りて箇の似く長し(我が白髪は三千丈。愁いのためにこのように長くなってしまった)」とあるのに基づく。

【注释】“丈”是长度单位,“三千”比喻数量多,三千丈大约是9.33千米。年老时长年累积的悲伤忧愁,使自己的白发变得很长很长。出自李白《秋浦歌》诗中“白发三千丈,缘愁似个长。(我的白发长达三千丈,是因为忧愁才长得这样长。)”一句。

【出典】李白・詩『秋浦の歌』

【出处】李白诗 《秋浦歌》

【用例】「何年にも渡る長い裁判がやっと終わって、今の気分は白髪三千丈だ」

【用法】长达几年的审判终于结束,而今我也已白发三千丈。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:日本谚语:白眉