ハロウィンといえばやっぱりキャンディーアップル!日本ではお祭りの出店で売られる「りんご飴」とハロウィンとの関係とは?

提到万圣节当然不能忘了苹果糖!日本庙会摊位上卖的“苹果饴(罗马字:ringoame)”和万圣节的关系是?

ハロウィンでは定番の見た目も可愛いリンゴのお菓子、キャンディ・アップル。

万圣节必不可少,看起来也非常漂亮的苹果点心苹果糖。

「りんご飴(キャンディ・アップル/candy apple)」は、シュガーシロップでコーティングしたスティック付きのお菓子。西洋では古来から秋の収穫祭の時期によく振舞われ、特にハロウィンやガイ・フォークス・デー(イギリス)で定番となっている。

“苹果饴(candy apple)”是由砂糖果子露包裹起来的带有棒状物的点心。在西方,自古用于在秋天的收获季节招待客人,特别在万圣节和焰火之夜(英),更是不可或缺。

フランスでは「ポムダムール(愛のリンゴ)」と呼ばれ、子供に大人気の見た目も可愛いお菓子だ。日本ではお祭りの屋台や出店などで「あんず飴」とともによく見かける。アメリカでは移動遊園地(Traveling carnival)内の出店でもよく売られている。

法语中称这种糖果为“Pomme d'Amour(爱之苹果)”,对孩子来说稍有点成人气的外形也很漂亮。和“杏糖”一起,经常在日本庙会小摊上看到。美国移动乐园(Traveling carnival)内的露天货摊上也经常有售。

キャラメルアップルも甘くておいしい!

苹果奶糖也很甜很好吃!

りんご飴には「キャラメルアップル(caramel apple)」という兄弟分も存在する。その名のとおり、熱したキャラメル(カラメル)でりんごをコーティングし、ナッツやクッキー、チョコレートなどをまぶして作られる。

苹果饴还有叫“苹果奶糖(caramel apple)”的兄弟。正如其名,用加热的奶糖裹住苹果,然后将坚果、曲奇、巧克力弄成粉末撒在上面制作而成。

りんごの程よい酸味とキャラメルの甘みが絶妙にマッチしたこの商品は、もはや子供だけのお菓子ではなくなっているようだ。

将苹果恰到好处的酸味和奶糖的甜味绝妙搭配在一起,这种商品貌似已不再是孩子专属。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编推荐:

点击查看沪江万圣节多语种专题>>>
【节日狂欢】万圣节的女巫和黑猫>>>