「意図的」和「恣意的」有什么区别?
本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。
相关阅读推荐:
本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。
相关阅读推荐:
日本大学也能插班入学吗?
在大家的大学朋友中,「插入了这所大学」「转入了这所大学」有这样的人吧。这个「插入」和「转入」,都是从中途进入那所大学的这一点是相同的,但是实际上的不同点是什么呢?因此,此次,对插入是什么样的制度
如何在日本成为建筑师?
据『广辞苑第六版』记载「建筑师」是「建筑的设计、监理为职业的人」( 引用P.909),不过,建筑师这样的语言是「创意性的工作」包含浓厚的含义。确立概念,其概念根据建筑物得以体现。所以,正因为这是创造力丰
「オシャレ」VS「お洒落」:日语表记法的效用
相对于中文只有汉字的表记方法,日语中主要有汉字、平假名和片假名等丰富的表记方法。根据表记法的不同,能够使读者对文本的认识产生很大影响。那么今天给大家带来的是,上面列举的3种表记广告在等商业活动中给
含义大不同:「意図的」和「恣意的」
“意図的”和“恣意的”这两个词有什么不一样呢?其实,意図的是指有逻辑的去做或者计划某件事情,而恣意的则是指毫无逻辑的任性而为。两个词之间的具体区别点进来看吧!
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。