7月初旬の一大イベントといえば、七夕。織姫と彦星が年に一度だけ、逢うことを許されるロマンティックな夜と言われていますが、そもそも「七夕」という字には何の意味があるのでしょうか?

七月初的一大活动就是七夕。这一天是织女和牛郎一年一度被允许见面的浪漫之夜,但说到底“七夕”这个词到底是什么意思呢?

年中行事としての七夕について少しだけご紹介しましょう。もともと七夕は、五節句の一つでした。「節句」の「節」は「節目」。季節の変わり目ですね。「桃の節句」や「端午の節句」が思い出されるでしょうか。

先粗略地介绍下作为年中活动的七夕。本来七夕是五大节日里的一个。“节句”的“节”是“阶段”。是指季节变化的节点。能够想到“桃花节”、“端午节”等节日吧。

日本では旧来、五つの節句がありました。

日本以前就有五个节日。

人日(じんじつ)一月七日
上巳(じょうし)三月三日
端午(たんご)五月五日
七夕(たなばた)七月七日
重陽(ちょうよう)九月九日

人日(jinnjitu)一月七日
上巳(jyoushi)三月三日
端午(tanngo)五月五日
七夕(tanabata)七月七日
重阳(tyouyou)九月九日

一月一日だと、「月と日が同じ数字で、奇数のときか」となりそうです、一月一日は一年の始めで特別すぎるので少しずらされたようです。

像一月一日,(节日)便会有个规律“月和日是一样的数字,而且是奇数的时间”。但是,一月一日是一年的开始,会觉得比较特殊所以稍微差开日期(变成一月七日)。

また、十一月十一日はないのか?と気になるところですが、陰陽、五行などから「九」が最大の数字となるから、ということにしておきます。

另外,为什么没有十月十一日呢?对此会有些在意吧,其实从阴阳、五行来看“九”是最大的数字了,所以就没有这个日期。

三月三日と五月五日は先ほどあげた「桃の節句」や「端午の節句」でおなじみです。重陽の節句は「陽」の極みの「九」が重なっているので、実にめでたい感じがします。菊の節句です。

三月三日和五月五日就是之前提到的“桃花节”和“端午节”。重阳节是“阳”的极限“九”的重叠日期,令人感觉实在是可喜可贺。这一天也是菊花节。

平安時代の文献には、八日の夜に菊を真綿で包み、九日の朝、夜露を含んだ真綿で拭うと無病息災、厄除けになるとされている話がでてきます。

平安时代的文献上有记载,八日的夜晚菊花包裹在丝绵里,九日的早上,用含有夜里露水的丝绵擦拭的话可以有无病无灾、消灾避难的作用。

七夕に「そうめん」を食べる習慣はなぜ始まった?

七夕吃“挂面”的习惯是怎么开始的?

さて、七月七日の七夕。

接着是七月七日的七夕。

江戸時代には,「五節句」は式日(儀式を行う日)とされていて、笹竹に願い事を書く風習が広まりました。特に、裁縫や文章がうまくなるように、という願い事をするのが元だったようです。

江户时代,“五大节日”是作为仪式举行的日子,在小竹子上写愿望的风俗得以流传。特别是,最开始是希望针线活、写文章能变得厉害这样的愿望。

今では、短冊に書く願い事の内容は様々で、まさか裁縫や文章が本来だったとは、ほとんど知られてないことでしょう。裁縫は、もちろん織姫からきていると考えられますね。熱心に機織をする織姫に、縫い物の上達を願う。

现在,写在长条纸上的愿望内容各种各样,也基本没有人知道原本会写针线活、写文章相关的愿望。针线活,当然是从织女这点出发的。热衷于织布的织女当然能够实现自己希望缝纫能力提高的愿望。

節句の日のお供えが「節供」です。桃の節句に甘酒、端午の節句だとちまき(関西)、柏餅(関東)などがお馴染みです。

节日里上供的叫做“节供”。桃花节是甜酒、端午节是粽子(关西)和带馅年糕(关东)等,这是我们熟悉的。

七夕には素麺だそうです。素麺を糸に見立てるところからきているようです。

七夕节的话是挂面。据说是因为挂面看上去像纱线一样。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

精华文章推荐:

说说日本七夕传统节日

日本樱桃季:你可能不知道的小知识