しぼるの漢字には「絞る」と「搾る」があるが、それぞれの漢字が表す意味から使い分けされる。
“しぼる”一词有“絞る“及“搾る”两种写法。不同汉字根据表达意义区别使用。
「絞」の字は、糸を交差させて両方から引きしぼる動作を表し、「ぞうきんをしぼる」「タオルをしぼる」など、両端を持ってねじり水分を出す意味には「絞る」。
“絞”一字表示绳索交叉从两方勒紧的动作,如“ぞうきんをしぼる”、“タオルをしぼる”等词,根据其握住两端扭动挤出水分的意义,取“絞る”这一写法。
「搾」の字は、手で狭く締め付ける動作を表し、「レモンを搾る」「牛乳を搾る」など、圧力をかけて中の液汁を取る・製造する意味には「搾る」を使う。
“搾”一字表示表示用手勒紧使之变得窄小的动作,如“レモンを搾る”、“牛乳を搾る”等词,根据加压以取得/制造所含的汁液的意义,取“搾る”这一写法。
他にも「しぼる」には様々な意味があるが、「絞る」のほうが使用範囲が広いため、「搾る」の使い方を覚え、残りを「絞る」とした方がわかりやすい。
除此之外“しぼる”还有多种意义,但由于“絞る”使用范围更广,记住“搾る”的用法,其余都采用“絞る”更容易理解。
製造以外で「搾る」を使うのは、圧力をかけて中のものを取り出すことから、「税金を搾り取る」など、無理に取り立てる意味である。
除制造之意以外,使用“搾る”这种写法,表示通过施加压力取出内部的东西,因此引申出“税金を搾り取る”等表示强行收取的意义。
絞るは、ねじって水分を出すという動作から、次のような意味がある。
而表示扭动拧出水分这一动作的“絞る”一词,则引申出如下意义。
「知恵を絞る」「声を絞り出す」など、簡単には出てこないものを努力して出す。
「知恵を絞る」「声を絞り出す」等,表示通过努力完成无法轻易达成的事情。
「人数を絞る」「的を絞る」など、範囲を小さくする。
「人数を絞る」「的を絞る」等,表示缩小范围。
「音を絞る」「レンズを絞る」など、音や光の量を少なくする。
「音を絞る」「レンズを絞る」等,表示降低音量或光强。
「合宿で絞られる」「油を絞る」など、厳しくする、ひどく責める。
「合宿で絞られる」「油を絞る」等,表示毫不留情,严厉斥责。
最後の例にある、ひどく叱る意味の「油をしぼる」は「絞る」と書くが、油には製品としての油もある。
在最后所举的例子中,「油をしぼる」表示严厉斥责之意,虽说写作“絞る”,不过这里的“油”也可以作为产品油理解。
前にくる言葉が同じでも、意味によって使う漢字は異なり、製品として油を取る場合には「油を搾る」と書く。
即使和前面出现的词语一样,根据意思不同采用的汉字也不同。在表示榨取产品油的情况下,写作「油を搾る」。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
「有る」「在る」和「或る」的区别
词汇辨析:早い和速い的区别