菊(きく)

最も代表的な花火。菊の特徴は、花弁が尾を引いて見えること。美しさは絶品で、観賞用に単発で打ち上げられたりもします。

最具代表性的烟花。菊的特征就是能看到它花瓣尾部拖出的光芒。它的美算是绝品了,也会用来在单独放作为观赏。

牡丹(ぼたん)

もうひとつの代表的な種類が牡丹。菊とは違い、花弁の尾は引かず、肉眼で見ていると点が広がるように見えます。写真では、長時間露光のため尾を引いているように写っています。単色ではっきりした色を表現するときに使われ、スターマインのときの主役の花火。

另一个代表性的就是牡丹。和菊花不同的是,它的尾部不会拖长,肉眼看起来就像是一个点被放大了一样。从照片上来看,因为长时间曝光所以看起来尾部像是拖长了。用于需要清晰地表现出一种颜色时,也是连续燃放时的主要看点。

錦冠(にしきかむろ)

金色の花弁が長い時間垂れ下がるのが特徴。その豪華さからフィナーレでよく使われます。短時間にたくさん打ち上げられ、規模も大きく、キラキラと火の粉が舞い落ちるようにも見えます。銀色のものは銀冠と呼ばれます。

特征是金色的花长时间盛开。因其彰显奢华经常被用于最后一幕。短时间内可以放很多,看起来规模也很大,火光闪烁,烟花四散。银色的就被称为“银冠”。

蜂(はち)

蜂が舞うようにくるくる回りながら飛ぶ花火。その動きのユーモラスさから子ども向けプログラムなどで音楽とともに使われることも多いです。

像蜜蜂一样不停飞舞的烟花。因其滑稽幽默而多配上音乐作为给小孩子看的节目。

椰子(やし)

椰子の木のように広がる花火。見た目はまさに椰子の木そのもの。夏の雰囲気を演出するところがポイントです。

椰子树一样盛开的花火。外观就像是椰子树。关键是能让人感受到夏天的氛围。

分砲(ぶんぽう)

飛遊星とも呼ばれます。四方八方飛び散る動きを見せる花火。そのイレギュラーな動きがおもしろいです。

也被称为“飞游星”。是向四面八方飞散的花火。它不整齐的变化非常有趣。

葉落(ようらく)

葉が舞い落ちる様子を表現したのが葉落です。葉落だけではあまり目立たないのですが、スターマインで牡丹などとともに上がるととても美しいです。

表现出叶子飘落的样子的就是叶落了。虽然叶落本身并不引人注目,但在连续放烟花时和牡丹等一起燃放,非常美丽。

柳(やなぎ)

柳の枝のように垂れ下がるのが特徴の花火。日本ならではの花火のひとつです。

这种烟花的特征就是像柳枝一样垂落下来。是一种只在日本才能看到的烟花。

千輪(せんりん)

小さい花がたくさん咲くように出る花火。パッと一面に広がり豪華さを演出します。色のついたものはとてもきれいで可憐。

小小的烟花散放出许多花火。“啪”地一声散开来,非常豪华。带颜色的非常漂亮而可爱。

型物(かたもの)

花火でハートやスマイルマークなどイラストを表現するもの。会場ごとにいろんな作品が打ちあ上がります。昔はなかった新作と呼ばれるジャンル。アイディアと流行から年々バリエーションが増えることが予想されます。

在烟花中表现心形、笑脸等。每次宴会都会燃放许多这种烟花。被称为以前没有过的新型烟花。因其构思巧妙十分流行而被预测说每年都会增加不同的形状。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。