“请开始你的表演”是最近新兴表情包里的一句配图语,如果大家经常逛各大贴吧、论坛的评论区的话就会看到它。这句话是个什么梗呢?

“请开始你的表演”,这句话最初的完整说法是“说出你的故事,开始你的表演”,与文艺青年们常说的“我有酒,你有故事吗?”意思相近。当有人以自己的话成功吸引到别人注意时(有时候也许只是单纯装X),而别人也对对方的话感兴趣并想要深入了解时,或许就会来上这么一句“请开始你的表演”了~(语气里有些揶揄感233)

关于“表演”的说法

在日语里,“表演”的说法有很多种,如:

· 芝居(しばい)/演技(えんぎ):表示“演戏、演技”,引申为贬义时也有“做戏、花招、假装、圈套”的意思。

· パフォーマンス(performance)/ショー(show):两者都是外来语,「パフォーマンス」除了指排练好的演出之外,还可以用于指即兴表演,而「ショー」则偏向有娱乐性质的展出。

· 披露(ひろう):既可表示“表演”,也可以表示“宣布”,可以跟前面几种表演的日语说法混搭一起用。

根据这些“表演”的说法,就可以引申出以下这些“请开始你的表演”的日语说法了~

1、どうぞお芝居 / 演技 / パフォーマンス / ショーを始めてください。

2、どうぞお芝居 / 演技 / パフォーマンス / ショーを拝見させてください

Point:用「拝見」比用「見る」会显得更加恭敬,可以把中文里的“请”体现出来。如果一定要用「見る」来表达敬语的话,也可以把「拝見させてください」的部分换成「見せていただきたい」来用。

3、どうぞお芝居 / 演技 / パフォーマンス / ショーを披露してください。

关于“请开始你的表演”,日本综艺里正好有对应得上的搞笑梗,梗的原创作者是搞笑组合“鸵鸟俱乐部”。

使用情境:眼前有个事需要一个人来做,在场有三个以上的人,其他人故意想让其中一个人做的时候,于是…

A「俺はやらないぞ!」

A:“我可不干哦!”

B:「お前やらないの、じゃぁ俺がやるよ」

B:“你不做吗?那我来做吧!”

C「いや、俺がやるよ」

C:“不,我来做吧!”

A「・・・じゃぁ、俺がやるよ」

A:“……那,还是我来做吧!”

B&C「どうぞ、どうぞ

B&C:“请请~!

如此小小的一个段子,就可以成功“坑”到某个人出来“表演”呢~从这个搞笑段子不难看出,根据日语里省略成分的说法,“请开始你的表演”也可以直接简略为“どうぞ、どうぞ”就可以了,是不是很神奇!

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

相关阅读推荐:

“拿小拳拳捶你胸口”用日语怎么说?
“胸口碎大石”用日语怎么说