「リア充」「DQN」など、ネットの世界にはたくさんの隠語が存在しているが、これらと同じように仲間内だけで通じる表現として「ギャル文字」というものがある。「な」を「ナょ」、「い」を「レヽ」といったように、文字をほかの記号などで置き換えるのがギャル文字の基本だが、それがとんでもなく進化してしまっていると、ネット上で話題になっている。

像“现实生活很充实”“DQN(没有常识的人)”等,网络世界有很多隐语存在,与此相同的,还有一种只在朋友间通用的“GIRL文字”。诸如用“ナょ”来表示“な”、“ レヽ”来表示“い”等,用其他记号来替换文字即是GIRL文字的基础,可是这种语言进化过头了,因而在网上引发了讨论。

2ちゃんねるのまとめサイト「ワラノート」では、「ギャル文字進化し過ぎワロタwwwwwwwwwww」とのスレッドが紹介されており、そこでは、「pu∂!ノ|!ナ」という文字列で「友達」と読む、との例が挙げられている。

在2ch的精华网站“waranote”上,介绍了“GIRL文字进化过头爆笑wwwwwwwwwww”的帖子,上面举例说“pu∂!ノ|!ナ”的文字排列读成“友達”。

まったくもってどう読んでいいか分からないこの「pu∂!ノ|!ナ」にネット住民たちは、
「ナメックせいじんだ」
「象形文字みたいなもんか」
「考えれば考えるほどわからなくなる」
「どこの国の言葉かと思った」
「これ
暗号文だろ?CIAでも解読不可能だったりしてな」

对于完全不知道这个“pu∂!ノ|!ナ”该怎么读的网民们发出困惑的感叹:
“真是那美克星人”
“是类似象形文字的东西吗”
“越想越搞不懂”
“我还以为是外语呢”
“这是暗号吧?大概CIA都破译不了吧”

などと困惑するばかり。しかし、上下逆さまにすると解読できることに気がつくと、

可是上下颠倒后就发现能读出来了。

「すげえ日本語でアハ体験(編集註:何かを閃いたときに「あ!」と感じる体験のこと)したよ。ギャルって実は超脳ミソ使いこなしてるんじゃね」
「そういえばひらがなとかカタカナってこうやって生まれたんだよな」
綴り間違ってるけどギャルって頭いいんだな というか暇なんだな」

“犀利啊,日语还能感受脑快感体验(编辑注:灵机一动时发出‘啊!’的感觉体验)。GIRL们还真是超常使用脑水呢”
“这么说起来平假名片假名都是这么产生的吧”
“拼写错误了,不过该说是GIRL脑子好还是太闲了啊”

と、普段はインターネットスラングを使いこなしているネット住民たちも、ギャルの思考の柔軟さに感心している様子だった。

就连平常用惯了火星语的网民们都对于GIRL思考的灵活性感到佩服。

この「pu∂!ノ|!ナ」という文字列、上下逆さまにするとアルファベットで「firiend」という文字列が浮かび上がり、そこから「フレンド」→「友達」と読むのが正解だ。しかしながら、正確なスペルは「firiend」ではなく「friend」。その辺のミステイクは「ギャルらしい」愛敬というところなのだろうか。

“pu∂!ノ|!ナ”这个文字排列,上下颠倒后就是英语字母“firiend”,因此读成「フレンド」→「友達」才是正确的。可是,正确的拼写是“friend”而非“firiend”。这种程度的错误就是“GIRL风格”的动人之处吧。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编推荐:
【另类日本】萝莉?牛郎?外国人大呼看不懂>>>