暑中見舞い、褒められマナー

暑期问候 值得褒扬的礼节

お礼状や年賀状などもメールで済ませてしまう現在ですが、1年に何回か、しっかりした手紙が書ける女性というのは、やはり一目置かれますね。

在致谢信和贺年卡都是发短信完事儿的现在,那些1年内能亲自好好写几次信的女性着实让人佩服呢。

この夏は、あなたもルールを守った暑中見舞いを丁寧に書いてみませんか? なかなかお会いできないご友人、恩師、ご両親、ご姉妹……etc. あなたの細やかな気遣いに、きっと感激して下さることでしょう!

今年夏天你不试着遵守一次规则,礼貌地写一写暑期问候吗?给难得相见的朋友、恩师、父母、姐妹……等等。大家肯定会为你细心的关怀感动吧!

暑中見舞いのルール

暑期问候规则

夏季のお暑い時期に、相手の方の健康を気遣い、そして近況を報告する挨拶状、それが『暑中見舞い』です。

夏天正热的时候,关心下对方的健康,也报告下自己的近况,这种问候信就叫做“暑期慰问”。

■NG期間を心得る
暑中見舞いは……
梅雨が明けた後 ~ 夏の土用(立秋前の18または19日間)
の期間にお送りします。これを過ぎてしまったら、もちろん『残暑見舞い』にいたしますね。

■清楚NG时期
暑期问候要在梅雨结束后至夏天土用(立秋前的18或19号之间)期间邮寄。过了这段时期,当然就是“残暑问候”了。

■賢く! 近況報告を兼ねる
「いよいよ暑さも本格的になって参りましたが、いかがお過ごしでしょうか」
「その後、お変わりございませんか?」
炎暑ことのほか厳しい中、皆様お変わりなくお過ごしでいらっしゃいますでしょうか」
「どうぞ健康にはご留意下さいませ」 …… etc.
暑い時期に、相手の方やそのご家族の健康を気遣う文章が書かれていれば、あなたの様々なお知らせなど、どんな事をプラスして書かれてもOKです。

■伶俐!兼做近况报告
“炎暑已至,您过得好吗?”
“别来无恙吧?”
“正值炎热酷暑之际,各位生活没什么变化吧?”
“请您一定注意身体。”……等等。
炎热时期,要写对对方及其家人健康的关心,然后适当添加自己近况就可以了。

■暑さを見舞う言葉 + ご自身の結婚、転勤などのお知らせや報告
もちろん、相手の方の近況お伺いを兼ねても良いですね。
・結婚 → 「おめでとうございます。お幸せに新しい生活を送られていることと存じます」
出産 → 「新しいご家族の誕生、おめでとうございます」
・転勤 → 「新しいお仕事にはもう慣れましたか?」
・引越し → 「新居はいかがですか?」
・療養中や回復した際 → 「その後お身体の具合はいかがでいらっしゃいますか?」

■暑期问候语+自己结婚、转职的通知和报告
当然了,最好附带问下对方近况。
•结婚→“新婚快乐。希望您生活幸福。”
•生子→“祝贺家里又添新丁。”
•转职→“习惯新工作了吗?”
•搬家→“新居怎么样呢?”
•疗养时和康复后→“那之后您身体还好吧?”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。