(1)

A:お花を買いたいんですが…

A:我想买些花呢...

B:お花(を買う)なら○○花屋さんがいいです。安いし新鮮(しんせん)ですから。

B:如果想买花可以去某某花店。又便宜又新鲜。

(2)

A:パソコンを買いたいんですが。

A:我想买台电脑。

B:パソコン(を買う)なら天河のパソコンセンターで買ったほうがいいです。種類が多いし値段が安いですから。

B:买电脑的话就去天河电脑中心买比较好。种类多价格也便宜。

(3)

A:何かおさがしですか。

A:您在找什么呢?

B:僕の時計、どこに行ったかな。

B:我的手表放哪里了呢?

A:当番の李さんが机を片付けたんですから、彼に聞いてみたらどうですか。

A:值班的小李把桌子收拾过了,问问他吧。

(4)

A:給料日はまだか。ふところがさびしいなあ。

A:还没有发工资呢。要没有钱用了呢。

B:いつも外で食べるから。それをやめたら。

B:你老是在外头吃。如果不是这样还是有钱用的呢。

(5)

A:今度、この雑誌に出ていたレストランに行くんですよ。

A:这次,我们去杂志里刊登的那家餐厅吧。

B:そう。じゃ、予約したほうがいいよ。いつも込んでいるそうだから。

B:这样的话,我们最好先预约下吧。好像总是人很多的样子呢。

(6)

A:この牛乳は少し古いから、飲まないほうがいいよ。

A:这个牛奶放的有点久了,最好不要喝了哦。

B:そうですか。わかりました。

B:是吗?我知道了。

(7)

A:今度の連休に旅行にいくんと思っているんですが、どこかいいところがありますか。

A:这次的连休想去旅行,有什么好地方呢?

B:温泉なんかはどうですか

B:去泡温泉怎么样?

(8)

A:留学する友達に何かプレゼントしたいんだけど、何かいいかな。

A:想给留学的朋友送份礼物,送什么好呢?

B:時計はどう?

B:手表怎么样?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编的话:

在生活中,我们总是会遇到不同的情况,有些时候是朋友希望我们给他们出出主意,有的是我们自己需要别人给我们一些意见,在这个时候我们改如何去表达呢?