日语新闻:

サッカー・ワールドカップ(W杯)南アフリカ大会で、サポーターが吹き鳴らすラッパ型の応援グッズが注目を浴びている。この南アフリカの民族楽器「ブブゼラ」(vuvuzela)には、競技場の選手だけでなく、今大会に縁がなかった中国人も元気付けられている。なぜなら、プラスチック製ブブゼラの約90%が実は「メイド・イン・チャイナ」だからだ。

ブブゼラの音量は最高127デシベルに達し、競技場全体で吹き鳴らす場合、ジェット機が離陸する際のエンジン音よりも大きい。ブブセラはほとんどが中国の浙江省と広東省で生産されている。関連の市場予測によると、中国企業に2千万ドル余りのビジネスチャンスをもたらすと見込まれる。

「メイド・イン・チャイナ」はブブゼラだけではない。今大会の公式マスコット「ザクミ」のぬいぐるみや携帯ストラップ、キーホルダー、サッカーボール、国旗、ペンライト、帽子など、競技場内は中国製グッズで溢れ返っている。

しかし中国製グッズの活躍を喜ぶとともに、その影に潜む問題にも目を向けざるを得ない。これら安価な商品は海を渡ると、数倍ひいては数十倍という価格になるが、中国企業が得るのは南アフリカでの販売価格のわずか5%に当たる加工費のみで、大部分の利益は海外の販売業者や輸入業者の懐に入る。

市場シェアの90%と加工費の5%という2つの数字を簡単に比較することはできないが、この背景にある深刻な不均衡には大いに考えさせられる。「メイド・イン・チャイナ」は永遠にわずかな利益にしか値しないのか。世界産業チェーンにおけるこの苦境をどうすれば打開できるのか。

中国商務部のデータによると、中国製品のうち世界一を誇るものは現在200種にのぼっているにもかかわらず、国際的な競争力を持つ世界ブランドはほとんどない。輸出製品のうち独自の知識財産権を持つブランドは10%に満たない状況で、ブランドの成長が遅れている。

「メイド・イン・チャイナ」を生まれ変わらせること、対外貿易を「大」から「強」へと成長させること、独自の世界ブランドを作り上げることが今後の中国にとって避けては通れない道となる。

相关中文新闻:

在时下火热的南非世界杯赛场上,相信绝大多数人都会对那响彻全场的喇叭声留下深刻印象。这种叫做“呜呜祖拉”(vuvuzela)的细长塑料小喇叭,不仅带动了全世界球迷的高亢情绪,也同时安抚了无缘世界杯的中国人的心灵。因为,这些小喇叭90%左右都是中国制造的。

据称,“呜呜祖拉”小喇叭最高音量可达127分贝,全场齐鸣甚至比喷气式飞机起降时的音量还要高,它们大部分产自中国的浙江和广东地区。相关市场预测显示,其估计可为中国企业带来2000多万美元的商机。

实际上,不仅是小喇叭,在南非世界杯赛场内外,无处不闪耀着“中国制造”的身影:世界杯吉祥物“扎库米”、手机链、钥匙扣、足球、假发、国旗、荧光棒、帽子……

然而,我们在为这些中国小商品横扫世界杯盛宴而欢呼雀跃的同时,也不得不在繁华表象背后,感受着一份小喇叭吹出的“尴尬”。这些物美价廉的小商品,漂洋过海一遭,身价就能翻上几倍甚至几十倍,中国企业只赚到了相当于商品售价5%的加工费,而中间绝大部分利润均落入了国外经销商和进口商的腰包。

90%的市场份额和5%的加工费,两个数字虽然不能简单作比,但其背后所影射出的严重失衡现象,却发人深省:难道,中国制造永远只值那一点点蝇头小利吗?如何才能改变中国制造在全球产业链中的尴尬处境?

商务部提供的数据表明,目前,中国虽然拥有200种产品的产量居世界第一,但真正具有国际竞争力的世界品牌几乎没有。出口产品中拥有自主知识产权的品牌产品不足10%,名牌发展滞后。

中国制造能否涅磐重生,中国外贸能否由大变强,加快打造中国的世界品牌将是一个绕不过去的突破口。