1、~からみると[~から見ると]
意思:
从……来看
接续:
名词+からみると
例句:
うちの経済状態からみると、別荘を持つなんていうことは夢のまた夢だ。
从我家的经济现状来看,想买别墅,那简直是白日做梦的事。

2、~からみれば[~から見れば]
意思:
从……来看
接续:
名词+から見れば
例句:
私から見れば、あの人の作品は実に見事なものだ。
就我而言,那个人的作品实际上非常出色。

3、仮に~たらかりに~たら
意思:
如果……就……
接续:
かりに+动词た形+ら
例句:
仮に3億円の宝くじに当たったら、何をしますか。如果中了三亿元彩票,你会做什么?

4、かりに~としても[仮に~としても]
意思:
即使……也……;就算是……也……
接续:
かりに+短句+としても
例句:
かりにその話がうそだとしても、面白いじゃないか。
即使那样的话是谎言,不也很有趣吗?

练习】翻译一下例句:

1、会社の現状からみると、海外市場に進出することができない。
2、彼の立場から見れば、断るのが当たり前のことだ。
3、如果下雨就后天做。
4、就算被选为北海道代表,也很难取得金牌吧。

答案反白可见:

1、从公司的现状看,无法进入海外市场。
2、站在他的角度看,拒绝是理所当然的。
3、 かりに雨だったら、あさってにします。
4、かりに北海道代表に選ばれたとしても、金メダルを取るのは難しいでしょう。