深夜食堂2:EP08-01
注:编号不用听写,听写部分仅为挖空部分。
语气词如需输入会有提示。
ヒント:よ
イラッと
くる
瞳の友達:ねえ、マスターもうなんとか言ってやってよ。----- 1 -----。
いいかげん気づきな。利用されっての。
----- 2 -----。
寒い寒いって言ってないで。
瞳:寒い意味が違う。
瞳の友達:----- 3 -----。
大体金のない若い男ばっか追いかけるから。
瞳:若い男の何が悪いのよ?
いいじゃん?私の金なんだから。
ほかの人:いいですかね?そうそう、人それぞれですから。
瞳:ね、ほら。
瞳の友達:----- 4 -----。
瞳:開き直ってなんかない。
ほかの人:やっぱこうですから。
听写规范请参照 日语听写酷听写规范 。
まだ貢ぐだけ貢いで捨てられちゃったのよ
年下の男に服買うかなんだったら、自分のコートでも買いなさいよ
お金は使うもんじゃないの、出させるもんなの
こうやって、開き直るところがまたイラッとくるんだよ
瞳の友達:老板也说说她什么吧。又被包养的男人给抛弃了。
你也该清醒一下了。被利用什么的。
给小白脸买衣服的话,不如你给自己买件外套。
总说好冷好冷。
瞳:这个冷的意思不一样。
瞳の友達:钱不是自己用的,而是别人给你用的。
大概你总喜欢没钱的年轻男人。
瞳:年轻男人有什么不好?
不好吗。反正是我自己的钱。
ほかの人:有什么关系嘛?人都不一样。
瞳:看吧。
瞳の友達:这样强词夺理又让我很火大。
瞳:没有强词夺理!
ほかの人:果然是这样呢。