「名前の漢字を伝えることです。例えば有竹さんなら有竹と申します。有名人の『有』に松竹梅の『竹』と書きますという感じで。絵や文字になると頭の中でイメージしやすく、覚えてもらいやすいんですよ。ほかにもメガネの○○ですとかタレントの○○に似てますなど、自分の特徴を示すのも手ですね。自己紹介の目的は名前を覚えてもらうこと。名前と自分の特徴をうまくリンクさせることが覚えてもらう近道ですね」。(同)

“首先是说明名字汉字的写法。比如姓有竹就说敝姓有竹,有名人士的‘有’松竹梅的‘竹’,这样用图画或文字来表达更容易在脑中形成印象,也更容易记忆。另外还有我是四眼XX,或是说我跟XX明星很像等,表明自己的特点也是一种方法。自我介绍的目的就是要让对方记住自己的名字。而把名字跟自己的特点巧妙联系起来就是让别人记住的捷径”。(仓千鹤女士)

なるほど。名前の漢字を自己紹介に取り入れるなんて当たり前すぎて盲点でした!名前こそ自分の一番の特徴ですもんね。ちなみに名刺にも漢字を視覚に訴えるという効果があるとか。でも、あまり印象付けるのを意識しすぎると、ウケ狙いになりかねないかも。

原来如此。把名字的汉字写法放入自我介绍里由于太过稀松平常反倒成了盲点!毕竟名字是自己最大的特点。顺便说一下,名片也有加强汉字写法的视觉效果。不过,太过注重加强印象,反而会让人觉得是在讨好打趣呢。

「自己紹介の目的がウケを狙うことにならなければOKです。笑顔や笑いが多少出ることで空気もやわらかくなりますよね。自分もリラックスしますし。自分が笑顔になって笑顔を誘発する、そんなイメージでいけば大丈夫」。(同)

“只要自我介绍的目的没有变成讨好打趣的形式就OK。稍微表现出笑容、微笑,那么氛围也会变得和缓。自己也能放松点。通过自己的笑脸来引发对方的笑容,只要跟着这种感觉走就没问题”!(仓千鹤女士)

自分のキャラクターを売るのではなく、自分の名前を相手の印象に残すことが大事なんですね。逆に堅苦しく小難しくいけばイイってわけでもない、あんまり考えすぎてもダメなのかも。

就是说不要过于展现自己的性格,而是要让自己的名字给对方留下印象更重要。反之过于僵硬和严肃也不好,想太多也不行。

とりあえず自分の特徴探しと、礼儀正しい言葉遣いの習得に励みますか。

总之就是要努力找出自己的特点,并学会有礼貌的说话方式!

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。