今天来说说「行く」和「向かう」这两个词。

「行く」和「向かう」都是表示从某个地方开始移动的动词(ある地点からの移動を表す動詞),比如下面这两句例文。

(1)今から、駅に行きます。
(2)今から、駅に向かいます。

大家应该不难发现,这两个句子都可以表示从现在所处的位置向车站方向移动。

那「行く」和「向かう」究竟又有何区别呢?

下面,我们再来看两个例句,请大家感受一下它们有何不同?

(3)父は駅に行きました。
(4)父は駅に向かいました。

有没有觉得使用了过去时「行きました」和「向かいました」后,比较能理解两者的不同?

まず、「駅に行きました」ですが、この文を見た時に、「駅に到着した」と考えるのが自然ですよね。一方で、「駅に向かいました」はどうでしょうか?こちらの文は駅に到着しているかもしれませんし、駅に行く途中で道に迷ったり、事故にあって、まだ到着していないかもしれないと考えることができますよね。

看到「駅に行きました」这句话时,理解成“已经到达车站”比较自然。另一方面,「駅に向かいました」可以有多种理解,可能是已经达到车站,可能是在去车站的途中迷路了或是遇上车祸,还没有到达车站。

つまり、「駅に行きました」は「駅に」が「到着点」を表すのに対し、「駅に向かいました」は「駅に」が単なる「方向」を表しているものと考えることができます。

也就是说,可以认为「駅に行きました」中的「駅(に)」表示「到着点」,而「駅に向かいました」中的「駅(に)」只表示「方向」。

例:

太郎は駅に向かったが、道に迷って行き着けなかった。
太郎は駅に行ったが、道に迷って行き着けなかった。X

このため、「東/西/南/北(に)」や「内陸(に)」のように方向を表すのみで「到着点」とはなりえない表現を用いた場合には、「向かう」を使うことはできても、「行く」を使うことはできません。

因此,只能用于表示「方向」,不能用于表示「到着点」的「東/西/南/北(に)」或「内陸(に)」等词,可以与「向かう」搭配使用,但是不能与「行く」搭配使用。

例:

海賊たちはグランドラインを目指して西に向かった。
海賊たちはグランドラインを目指して西に行った。X

想查看更多日语学习文章可扫下方二维码关注沪江日语教研↓

本内容为沪江日语教研原创,未经授权严禁转载。

相关阅读推荐都是“放下心来”的意思:「安堵」和「安心」有何不同?