不会日语的人最常用错的日语词汇(第二弹)
声明:本文为沪江日语编辑团队联合的原创产物,文章仅代表个人观点,转载请【务必】注明出处。部分截图来自番新追字幕组。
在不会日语的人最常用错的那些日语词汇第一弹中,我们为大家讲解了搜嘎、八嘎、大丈夫、卡哇伊、雅蠛蝶这些词汇在日语中的真正含义和用法。第二弹我们将带大家了解桥豆麻袋(ちょっと待って)、红豆泥(本当に)、纳尼(なに)、牙白(やばい)、kimotiii(気持ちいい)这些词。
ちょっと待って
桥豆麻袋
沪江日语编辑 噜噜
“桥豆麻袋”这个词,相信大家都不会陌生↓
用日语写出来是“ちょっと待って”,也就是“等等、等一下”的意思,更加尊敬的用法是「ちょっと待ってください(请稍等一下)」,这句话在日常生活中使用率非常高,因此也被我国网友所熟知。
其用法和构成也非常简单,无非就是“ちょっと”加上动词,除了“桥豆麻袋”之外比如「ちょっと見て(你看一下)」,但是今天我们要来聊聊关于「ちょっと」的用法,这个词可没有你想的那么简单……
★在初级日语中,“ちょっと”是打招呼用语,并且和“少し(稍微)”的意思和用法基本相同。
比如要从别人面前通过,就要说一句:
「ちょっと、すみません。」
在叫住别人的时候,也可以用:
「ちょっと、王さん……」
也可以引申到表示说话人“气愤、语塞”的心情:
「別れよう。」
「ちょっと、なに言ってるの?」
你……说什么呢!
★最常见的用法是表示事物的数量、程度、时间:少,微量。
举个栗子:
「今度の試験はどう?」
「いつもよりちょっと難しかった。」
比平时稍微难一点儿。
但是随着学习的推进,你会发现“ちょっと”的意思远远比你想的要多……
★表示轻微和随意的行为。
比如:
「ちょっとそこまで行ってくる。」
这样的句子一般会发生在正在交谈或者会面的过程中,一方突然有事需要临时离开一下的情况。重点是,离开之后还会再回来。
★表示委婉的拒绝。
「今日一緒に晩ご飯食べましょうか。」
「今日はちょっと……」
今天有点……(有点事,不行呢)
「日曜日一緒に映画見ましょう。」
「その日はちょっと……」
那天有点……(有点事,不行呢)
屡试不爽,超级好用,说得直白一点就是:不约!
★后接否定表示“没那么简单、不太容易”
比如:
「私にはちょっとお答えできません。」
「詳しいことはちょっとわかりかねます。」
然而,随着学习地越来越深入,你可能会怀疑之前学的都是假“ちょっと”……前!方!高!能!
★表示“相当、很、非常”
举几个栗子你们随意感受下:
「ちょっと名の知れた作家。」
「彼女ちょっとかわいいね。」
「ちょっとしたお店。」
像「ちょっとしたお店(很不错的店)」、「 ちょっとしたお金(很多钱)」等都是“相当、很”的感觉。但是「ちょっとしたお土産(一点儿心意)」,「ちょっとした工夫(费了点儿事)」中,又变成了“一点儿,很少”的意思了……在使用中还是要看!语!境!
最后,让我用一句话概括一下“ちょっと”的意思:
「ちょっと」の意味は一言ではちょっと言い尽くせない。