ようが:无论;即使;不管

周囲がいかに反対しようが、自分でやると決めたことは最後までやりぬくつもりだ。
无论周围的人如何反对,自己决定做的是事情就打算做到底。

てからというもの:自从……之后

娘が帰って来てからというもの、年老いた父親は見違えるほど元気になった。
自从女儿回来后,年老的父亲就象换了一个人似地精神起来了。

とばかりに:……似的;显出……的样子

彼女が舞台に登場すると、客席から待っていたとばかりに大きな拍手が起こった。
她一登上舞台,观众席上迫不及待地响起了热烈的掌声。

にたえる:值得

趣味で始めた焼き物だが、ようやく市販するにたえる作品ができるようになった。
来是出自兴趣开始制作陶艺的,终于能创作出可以上市销售的作品了。

かたわら:一面…一面

彼は銀行員としての仕事のかたわら、作曲もしていました。
他一面做着银行职员的工作,一面也作曲。

ともなく:漫不经心地

見るともなくぼんやり外を見ていたら、不意に大きなカラスが飛んできた。
漫不经心地望着外面发呆,突然飞来一只大乌鸦。

に即して:根据

違反者は、法律に即して処分されます。
违反者将根据法律予以处分。

までのことだ:只好

彼に断られればあきらめるしかない。ほかの人を探すまでのことだ。[/en
]他拒绝的话就只有放弃了,只好再去找别人了。

をよそに:无视

[en]留学をひかえ、周囲の心配をよそに、本人はのんきに構えている。

留学在即,无视周围人的担心,本人却不慌不忙。

でなくてなんだろう:不是…又是什么呢

自分の命を犠牲にして多くの人を救ったあの男が英雄[でなくて何だろう]。
牺牲自己挽救多数人性命的那个男士,不是英雄又是什么呢。

本内容为沪江日语教研整理原创,转载请注明出处。