不必写题号,不必写题号,不必写题号

能用汉字的用汉字,尽量用常用的形态

数字统一用1234


カタカナ

男の人が漢字について話しています。 明治時代になり急速な近代化を推し進めていた日本に、西洋の国々から色々な新しいものや考え方が入ってきました。それを当時の知識人は漢字を使ってどんどん翻訳していったのです。例えば「哲学」など。外国語をそのまま使うのではなく意味のわかりやすい漢字の言葉を作っていったんですね。おかげで私達にとって抽象的な思考や学術用語が理解しやすくなったというわけです。このことは、私はとてもラッキーなことだと思います。最近は外国語を漢字を使わずにカタカナで表しますが、どれだけの人が理解しているのでしょうか。
男人正在谈论汉字的话题。 日本在明治时期急速向近代化推进,引进了很多西方国家的新鲜事物和想法。那些都是那时候的知识分子用汉字逐渐翻译过来的。比如说哲学等等。不是直接用外语,而是翻译成了比较容易理解的汉字。所以我们可以更容易的理解抽象的想法和学术用语了。我觉得这是件很幸运的事。最近,外语都不用汉字而是直接用片假名表示,会有多少人能理解啊?