1.最好的方法是能完全听懂,并理解。

2.听清楚第一句,判断使用的场景,说话的语气,预判回答

3.平时注意句末表达,语气词,敬语等的积累

4.即时应答题体现了一定日本人的应答模式。

★日本人的思维模式:

・日本人不太会直接拒绝别人,所以当被别人拜托某事时,除非有什么特殊情况,一般都会接受对方拜托的,或是带条件地接受,即使是真的拒绝,也是用非常委婉的语气,同时会说明一些拒绝的理由或情况等。

・日本人对于对方说抒发情感的话时,作为回答一方,一般都是附和居多。当然会根据对方说的内容不同,附和的内容也会有所改变。如果说话者是表示决心,那么听话者一般则会鼓励,表示期待。如果是感叹,那听话者一般会附和,添加理由,或者抒发自己的感叹。如果是诉苦,听话者一般会附和,同情,或者提出帮忙。如果是抒发对对方或对他人的羡慕之情,听话者一般表示谦虚,或说对方也很厉害(对对方)、或作出附和(对他人)。如果说话者是抱怨某事,那么听话者一般就会安抚。

・对于自己无法做的事,日本人一般会婉拒,而听话者则会问一下原因,或表示遗憾。

・对于收到对方的礼物时,则一般会直接或间接地(表示自己不好意思收对方的东西)感谢对方。

在平时学习,以及和日本朋友交往时,也可以多多留意、积累关于日本人的思维方式及说话方式,这样一来,不但可以提高会话能力,即时应答题也就能应对自如了。

5.把自己做的题进行分类整理,得到积累

所以说应答题有一定思路,大家可以通过分类来记忆具体应答模型,多朗读,多背诵,培养语感。

应答模型:2010年12月N1即時応答 分类整理

①提问类:
说话者:问意见
回答者:好,或者不好
8番
女:面接の時、この服じゃまずいかなあ。面试的时候,这件衣服会不会不太好?
句末:じゃまずいかなあ→……的话会不会不太好?提问
そんなことないと思うけど。没这回事(可以的)

②提出命令、请求、邀请、意见
回答者:同意,或带条件地同意,或婉拒、不同意
1番
男:あのう、何か書くものを拝借してもよろしいですか。
抓住句末语气:てもよろしいですか→寻求对方允许自己做某事
これでよろしければ。如果这个可以的话(就拿去用吧),同意
3番
男:お忙しいところを恐れ入りますが、一度うちの事務所にお越し願いませんか。
句末语气:願いませんか→拜托对方做某事
来週なら伺えますが。下周的话,可以去(带条件的同意 )
5番
女:さっき返した会議の資料、もう一度見せてくれない?気にかかることがあって……
句末:もう一度見せてくれない?向对方提出请求:想要再看一下
どこか間違ってたでしょうか。提出疑问(带条件的同意)
14番
男:出張の件だったら、部長に聞くまでもないよ。出差一事的话,没必要问部长。(意见)
句末:没必要问……
でも、念のため聞いてみます。保险起见还是问一下(表示不同意见)

③抒发情感类

1)说话者:表决心
回答者:鼓励、期待、祝愿
2番
男:よし、今回の試験合格してみせるぞ。
句末语气:てみせるぞ→我要做……给你看,一种想要做成某事的语气
受かるといいね。祝愿的语气
受かるといいね。

2)说话者:感叹
回答者:附和,添加理由,或者 抒发自己的感叹
4番
女:山田貿易の業績、最近、ずいぶん伸びてるね。
句末语气+关键词的理解:業績……伸びてるね。→感叹 某公司业绩增长
うちも負けてられないね。自己感叹:我们公司觉不能输给他们

3)说话者:诉苦
回答者:附和,同情,或者提出帮忙
9番
男:明日のプレゼン、データ整理に手間取ってて、グラフまで手が回らないよ。
明天的演示报告,数据整理很费事,图表的整理,就不太忙的过来了。
惯用句:手が回らないよ→忙不过来,诉苦
大変だね。手伝おうか。看来很够呛,我帮你吧。(提出帮忙)

4)说话者:抒发对对方或对他人的羡慕之情
回答者:对方(表示谦虚,或说对方也很厉害);他人(附和)
11番
女:ねえ、今月の売り上げもトップなんだって。もうかなわないなあ。羡慕对方
いや、運がよかっただけです。只是运气比较好(表示谦虚)
13番
男:山田先生って、経済学ではちょっと名の知れた先生らしいね。
惯用语+句末:听说是有名的老师,(对他人的羡慕)
本もたくさん書いてるもんね。也写了很多书(附和)

5)说话者:抱怨
回答者:安抚对方
12番
女:せっかく来たのに、休みだなんて。有点抱怨的语气
回答:安抚对方
仕方ないよ。また来よう。没办法,下次再来吧(安抚)

④说话者:婉拒
回答者:问原因,或表示遗憾
6番
男:今度の社員旅行、行きたいのは山々なんですけど。
大致句意+句末语气:今度の社員旅行、行きたいのは……けど→虽然想去,表示还是不能去
えっ、行けないんですか。诶?不能去吗?(怎么了)问原因
7番
女:悪いけど、今日はゆっくりしてられないんだ。
句头语气+句末语气:悪いけど、……てられないんだ→向对方道歉,不能做……
今天不能多坐了(该走了)
なんかあるの。问原因

⑤说话者:送礼
回答者:感谢对方,或表示自己不好意思收对方的东西(这也是一种委婉的感谢)
10番
男:あのう、これ、気持ちばかりのものですが。
句意:気持ちばかりのものですが。→送东西给对方
かえってお気を使わせてしまいまして。反而让你费心了(表示自己不好意思收对方的东西)