-
2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记15
事件。/神秘的杀人事件。 [en]3、買いかぶり過ぎですよ。(10:17)[/en] [cn]你太夸奖我了。[/cn] 買いかぶり過ぎ「かいかぶりすぎ」:太抬举了。评价太高、太过。 例:サプリメント健康食品の効用を買いかぶり過ぎないように!/不要太过夸大那些保健食品的效果。 [en]4、こっくりこっくり船を漕いで。(10:28)[/en] [cn]睡得摇头晃脑。[/cn] こっくり:打盹儿,打瞌睡。 例:またこっくりをしている。/又打盹儿了。 [en]5、幾久しくお収めください。(46:39)[/en] [cn]请您将此永久保存。[/cn] 幾久しく「いくひさしく」:永久,永远。 例:幾久しくとお祝い申しあげます。/祝千秋万福;祝永远幸福。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章 与阿金在一起的时光比想象中还要快乐,让我暂时忘记了直树。 好的,我们下次再去约会吧。 两人因为约会的事吵得一吻定情 ~ Love in TOKYO 又名:恶作剧之吻不可开交。 大家都被沙穗子的料理折服。 沙穗子的精美料理。 做饭马马虎虎的琴子vs料理娴熟、知性大方的沙穗子。琴子完败,沙穗子完胜,琴子很伤心。 事情变成这样,直树妈妈对琴子感到内疚。 两人再也没有可能,琴子潸然泪下。 伤心的琴子听从爸爸的话,决定搬离直树家。 华美的订婚宴上,沙穗子等待祝福。 直树等待双方父母的祝福。 阿金向琴子求婚。 琴子对于阿金的突然求婚,倍感吃惊。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章
-
2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记9
有点道理。[/cn] 一理「いちり」:一番道理。 例:彼の言うことにも一理ある。/他所说的也有一番道理。 [en]3、琴子ちゃん、琴子ちゃん、突き止めたわよ。(09:19)[/en] [cn]琴子,琴子,我侦察到了。[/cn] 突き止める「つきとめる」: (1)追究,彻底查明。 例:失敗の原因を突き止める。/追究失败的原因。 (2)找到,查明。搜一吻定情 ~ Love in TOKYO 又名:恶作剧之吻寻到某人的住处等。 例:隠れ家を突き止める。/查明隐匿处。 彼の住所を突き止める。/查明他的住址。 [en]4、体だけは丈夫で、練習も皆勤賞だったんだからなあ。(28:19)[/en] [cn]但是身体结实得很,之前的训练也没落过啊。[/cn] 皆勤賞「かいきんしょう」:全勤奖 [en]5、金ちゃん、今、売り込みはいいから。(30:28)[/en] [cn]阿金,现在不是推销自己的时候。[/cn] 売り込み「うりこみ」:兜销,兜售,推销。 例:売り込みをやる。/四处招揽顾客,兜销,兜售。 売り込み競争。/推销竞争,竞售。 [en]6、そんな蛇の生殺しみたいなことしないで、男なら、はっきりいいなさいよ。(34:50)[/en] [cn]简直就是在折磨她。你要是男人的话,就明明白白地说清楚。[/cn] 蛇の生殺し「へびのなまごろし」:办事拖拖拉拉,犹豫不决,不彻底,不干脆。 [en]7、何言いたいのか。要点絞ってくれる。(42:39)[/en] [cn]你想表达什么,能说重点吗?[/cn] 絞る「しぼる」:集中。 例:問題をそこに絞って話す。/把问题集中到那一点上来谈。 問題の範囲を絞る。/划出问题的范围。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章 我走了。 直树,真的要走吗? 三个人无精打采地吃晚饭。 直树,你到底搬去哪儿了。 侦查哥哥打工的地方,我们一起加油吧。 直树打工时的帅气模样。 哥哥工作的样子,好帅! 快看,招聘海报。 哦,有办法了。 直树,你在等谁? 我~去~上~学~了…… 你们真的没有同居,太好了。太好了,万岁! 直树帅气的回眸。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章
-
2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记7
大概只是单纯的逞强罢了。[/cn] 強がり「つよがり」:逞强,装硬汉。 例:強がりを見せる。/逞强; 装出刚强的样子。 強がりを言う。/说逞强的话。 意表をつく。/出人意料。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章 要离开入江家了,好难过…… 我不一吻定情 ~ Love in TOKYO 又名:恶作剧之吻想走,不想离开这里。呜呜~~~~ 好难过。 我决定忘记直树了。 琴子重生之日的纪念蛋糕。(决定忘记直树的日子) 太好了,终于有进步了。 第一次被直树抱,嘻嘻,好幸福! 我越来越喜欢直树了,上天会不会生气呢? 额,这不是我的家吗,怎么会有老爷爷在? 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章
-
2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记13
表白被直树拒绝。大泉会长来直树父亲的公司去见直树,并提出要谈私人问题,询问直树是否要相亲,并说起那个人和直树同岁且在星心女子大学这种名校,并说合作的事下次再说,直树有些不知所措...... 【讲解员】橙霜 本集视频下载>>> 本剧主题曲下载>>> 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章 >>>点击此处下载本集视频<<< 【知识点讲解】 [en]1、伯父さんの体調が良くなったら、必ず復帰してくれよ。(18:42)[/en] [cn]等入江爸爸的病一吻定情 ~ Love in TOKYO 又名:恶作剧之吻好了之后,你们一定要回来哦。[/cn] 復帰 「ふっき」:恢复;复职;复原;重回。 例:前にいた職場に復帰する。/回到原来的工作岗位。 [en]2、あっ、新人類か。あれが新人類か。(19:37)[/en] [cn]新新人类吗,这种就是新新人类啊。[/cn] 新人類「しんじんるい」:新新人类。 例:新人類とはナウのヤングのことです。/新新人类指的就是现在的年轻人。 [en]3、一日バタバタしてるから。(22:16)[/en] [cn]每天都忙得团团转。[/cn] バタバタ:繁忙。 例:試験を準備するために、彼は毎日バタバタしています。/为了准备考试,他每天都忙忙碌碌的。 [en]4、何があろうと、わしは琴子の味方で。(32:26)[/en] [cn]不管发生什么,我都会支持你的。[/cn] 味方「みかた」:我(方),自己这一方。 例:味方に引き入れる。/(将人)拉进自己阵营中。 彼が味方すれば勝てる。/如果他站在我们这边就能取胜。 [en]5、料理はもちろん、授業の代返でも何でもしてやるさかい。(32:40)[/en] [cn]做饭当然不在话下,上课签到之类的也可以找我帮忙。[/cn] 代返「だいへん」:代替应到。 例:代返をたのむ。/托人代替应到。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章 直树,这是我为你精心制作的便当。 啊,这就是琴子做的便当啊~ fight的“h”和“g”写反了。 他们在说什么,松本要告白了吗? 直树果断拒绝了松本的心意。 这一瞬间,我感觉我和直树心灵相通。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章
-
2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记14
见了直树和大泉小姐亲密无间的样子,自己还因此被水喷到全身湿透。琴子彻底失望了,决定和阿金约会。直树知道后,似乎若有所失。琴子好不容易在约会的那一天忘记了直树。可是当她回到家,却被直树有意无意地讽刺挖苦。琴子听到直树要和沙穗子约会的消息,感受到十分痛苦。裕树质问哥哥真正喜欢的人是琴子,为什么还要和别人约会。直树不语。 【讲解员】橙霜 本集视频下载>>> 本剧主题曲下载>>> 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章 >>>点击此处下载本集视频<<< 【知识点讲解】 [en]1、沙穂子はお淑やかでね。(18:15)[/en] [cn]沙穗子高雅端庄。[/cn] 淑やか 「しとやか」:安详,端庄,娴淑,娴静,文雅,稳静。 例:物腰が淑やかである。/举止端庄。 [en]2、まあ、硬派といっても、直樹も若いですから。(21:31)[/en] [cn]虽然犟了点,但直树终究是年轻人。[/cn] 硬派「こうは」:强硬派,死硬派。 例:対外硬派/对外强硬派。 [en]3、叔母さまのほうがあからさますぎ。(19:41)[/en] [cn]反而是阿姨的意图太明显了。[/cn] あからさま:显然,明显,直率,直言不讳。 例:あからさまに言う。/直截了当地说。 [en]4、実は、直樹には三年近く同棲している同い年の女の子がおりますの。(21:02)[/en] [cn]其实直树有跟一个女孩子同居了将近三年哦。[/cn] 同棲「どうせい」:住在一起,同居。 例:同棲して1年になる。/已同居一年。 [en]5、だって、あの大泉沙穂子が相手じゃん。勝ち目ないもん。(30:10)[/en] [cn]对方可是大泉沙穗子啊,完全没有胜算的可能嘛。[/cn] 勝ち目「かちめ」:胜算,似乎占优势。 例:勝ち目はない。/毫无胜算。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章 直树要去相亲了,我该怎么办才一吻定情 ~ Love in TOKYO 又名:恶作剧之吻好呢? 美丽端装的大泉社长孙女———直树的相亲对象沙穗子。 琴子被沙穗子的美貌震撼。 直树妈妈百般刁难沙穗子。 破坏相亲二人组。 琴子偷听直树与阿金的摊牌对决。 看到直树漠然的态度,琴子心碎了。 琴子同意与阿金约会。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章
-
2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记11
小偷,谁知道是直树回来了琴子误认直树是贼。原来他开错钥匙了,直树买了烤鸡和蛋糕和琴子过平安夜。 【讲解员】橙霜 本集视频下载>>> 本剧主题曲下载>>> 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章 >>>点击此处下载本集视频<<< 【知识点讲解】 [en]1、最高に待ち遠しいクリスマスシーズンがやってきた。(01:02)[/en] [cn]盼望已久最棒的圣诞季也终于来了。[/cn] 待ち遠しい 「まちどおしい」:急切等待,盼望。 例:子どもたちにはお正月が待ち遠しい。/孩子们急切盼望过新年。 夜の明けるのが待ち遠しい。/盼望天亮。 [en]2、なんか史上最悪のクリスマスになりそう。(04:01)[/en] [cn]总觉得会变成史上最糟糕的圣诞节。[/cn] 史上「しじょう」:历史上。 例:史上に例をみない。/史无前例;前所未有。 史上に名をとどめる。/名留青史;名留史册。 [en]3、おやじの魂胆はわかってるよ。(15:51)[/en] [cn]我很明白老爸的想法。[/cn] 魂胆「こんたん」:计谋,阴谋,企图。 例:腹になにか魂胆があるにちがいない。/心里一定怀着什么阴谋诡计。 [en]4、親父今頃かんかんだろうなあ。(38:27)[/en] [cn]老爸现在一定在大发脾气吧。[/cn] かんかん:大怒,大发脾气。 例:あいつはいまかんかんだ。/他正在大发脾气。 かんかんになって怒る。/大发雷霆。 [en]5、仁子と理美が来た時のために準備して予見だよね。(41:42)[/en] [cn]本来是准备在仁子和理美来的时候放的。[/cn] 予見「よけん」:预见,预知。 例:未来を予見する。/预见未来。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章 圣诞,圣诞节快一吻定情 ~ Love in TOKYO 又名:恶作剧之吻到了。 今年的圣诞节,就我们三个尽情狂欢吧! 入江君也去,真好。 想象中,我穿着美丽的舞裙,凝望着入江君渐渐向我走来。 入江君牵起我的手,要与我共舞。 哇,好幸福,要是我也去Party就好了。 他们两个都失约,一个人过圣诞节,好可怜。 烤鸡真香。 两个人一起吃蛋糕。 和入江君一起过圣诞,好幸福。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章
-
2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记5
一吻定情 ~ Love in TOKYO 又名:恶作剧之吻掉了最好的机会; 坐失良机。 [en]2、金ちゃんにしかできないでっかいことを見つけたらいいんじゃない。(12:15)[/en] [cn]找到只有阿金才能做成的大事业不就行了吗?[/cn] でっかい:大,老大。 例:でっかい夢をもつ。/拥有很大的梦想。 でっかい魚を釣った。/钓了一条大鱼。 [en]3、行けない人間が言っても、負け惜しみにしか聞こえないね。(41:56)[/en] [cn]从考不上的人口中说出,就是死鸭子嘴硬了。[/cn] 負け惜しみ「まけおしみ」:不服输,不认输,嘴强,嘴硬。 例:負け惜しみを言うな。/别说硬话,别不服气。 [en]4、俺にはなあ、壮大な計画があるんだ。(20:2
-
2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记12
入了大学二年级。 新的学年,也出现了新的情敌——松本绫子。 原来大家都找一吻定情 ~ Love in TOKYO 又名:恶作剧之吻到了真正想做的事情,而我呢? 如果直树做了机长…… 那么我,可以做空姐^^ 直树和爸妈发生争吵,直树妈妈一气之下打了直树。 真的好难为情,理美和仁子还有阿金,大家都找到真正想做的事,可是我,却什么也没找到。 直树把自己的梦想和将来的打算只告诉了我一个人,真的好开心。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章
-
2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记6
球部,却在严酷的训练中伤痕累累。同时松本裕子的优秀又进一步展露,而且琴子还得知直树和松本裕子在高一时就已认识。直树在网球部受特殊待遇可以不参加训练,琴子也得不到见他的机会。相原爸爸看到这样的琴子心里很难过,于是叫她到店里,商谈了搬家的事,并委婉地告诉琴子,观察了这一年,直树对她并没有意思。想着搬家的事,琴子很难过地走在路上,碰到了同样晚归的直树。直树反问琴子为什么这么晚,琴子说在爸爸店里,直树立刻想到了金酱。琴子说了搬家的事情,当她问直树会不会因为他们离开而寂寞,直树沉默许久却说,终于可以回到正常生一吻定情 ~ Love in TOKYO 又名:恶作剧之吻活了。琴子呆在原地,表情惊愕而悲伤…… 【讲解员】橙霜 本集视频下载>>> 本剧主题曲下载>>> 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章 >>>点击此处下载本集视频<<< 【知识点讲解】 [en]1、だって琴子は大切なファーストキスを入江に捧げたんでしょう。(09:44)[/en] [cn]琴子你可是将你宝贵的初吻献给了入江了。[/cn] 捧げる「ささげる」: (1)双手擎举,捧举。 例:優勝カップを捧げて持つ。/双手擎举冠军杯。 (2)献,供,供奉。 例:仏に花を捧げる。/向佛爷献花。 (3)献出,贡献。 例:学問に自分のすべてを捧げる。/为了学问贡献出自己的全部力量。 [en]2、あれ、やきもち やいてんの。 あれ、やきもち やいてんの。あれ、やきもち やいてんの。(14:48)[/en] [cn]诶,难道你在吃醋?[/cn] 焼き餅 「やきもち」: (1)烤年糕。 (2)嫉妒,吃醋。 例:つまらぬことにもすぐ焼き餅を焼く。/一点点小事也马上忌妒起来。 やたらに焼き餅を焼く。/爱吃醋。 [en]3、琴子、あんた、今、大ピンチなんだよ。(16:33)[/en] [cn]琴子,你现在真是遇到大危机了。[/cn] ピンチ:紧急关头;危机,困境,危急局面。 例:ピンチに陥る。/陷于困境。 ピンチを切り抜ける。/摆脱危机。 [en]4、わしの公平な盛り付けにけちをつけるとはいい度胸じゃないか。(17:43)[/en] [cn]敢对我这么公平的装盘挑毛病,挺有胆量的嘛。[/cn] <1>けちを付ける「けちをつける」: (1)说不吉利的话,干不吉利的事。 例:試験の前に、けちを付ける。/在考试之前,说些不吉利的话。 (2)挑毛病,扫兴,刁难。 例:わざと後輩にあれこれけちを付ける。/故意刁难后辈。 <2>度胸 「どきょう」:胆量,气魄。 例:なかなか度胸のある人。/有胆量的人。 度胸試し。/试验胆量。 [en]5、俺は意表をつく男なのさあ。(30:13)[/en] [cn]我是个不会按常理出牌的人。[/cn] 意表「いひょう」:意表,意外。 例:意表外なことを言う。/说起谁也料想不到的事。 意表をつく。/出人意料。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章 琴子的梦之吻。 直树和琴子在樱花树下散步。 同样的套餐居然差这么多? 直树,你戏弄我! 来了,学长,手下留情呀! 要和爸爸一起搬出入江家吗? 即使我搬出去,直树也没有任何感觉吗? 琴子哀伤的身影。 直树背影越来越远了…… 我到底该怎么办才好呢? 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章
-
2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记3
门道。 我自己说有些不好意思,但是当年追求我的人还是很多的。 你叔叔并不是喜欢我的家世,而是喜欢我这个人。所以我最终选择了你叔叔。 作业答案就稍微给我看一下下。 我不会吵醒他了吧? 你在干嘛,深更半夜的在别人房间里偷偷摸摸的。 没,没什么呀,额,那个,你晚安吧! 原来如此,你还是喜欢我的啊。 还健全什么的,我根一吻定情 ~ Love in TOKYO 又名:恶作剧之吻本就没有要和你交往的打算。 你说什么?你居然骗我! 我要告诉大家,我被入江君袭击了,让你在学校里抬不起头来。 点击查看更多《一吻定情2013》系列文章