• 札幌日本料理店推荐:日本料理 北乃路

    西线地铁札幌站步行1分钟 营业时间:午餐 11:30~15:00 休息日:无休 联系电话:011-221-3007 预算:2500日元 官网:http://www.cr-hotel.com/n_restaurant/kitanoji/index.html [en]センチュリーロイヤルホテル19階にある「日本料理 北乃路」。ここでは「霜月御膳 2,700円」「北乃路の週替わりランチ 1,880円」「季節の特選釜飯膳 2,500円」などの種類のランチメニュを楽しめます。街の喧騒から離れた静かな空間で、プチ贅沢なランチも良いものです。[/en] [cn]日本料理北乃路,位于世纪皇家酒店19层。这里午餐可以品尝到“霜月御膳2700日元”、“北乃路每周更换午餐1880日元”、“季节特选的小锅什锦饭2500日元”等。在远离街道喧嚣静谧的氛围下品尝小奢侈的午餐又何尝不是一件乐事。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编点评: 平日限定的每周更换的午餐套餐,比如本周是生鱼片拼盘和油炸小食,下周则是猪里脊炒当季时蔬同蒸煮小菜,周周不同样,营养搭配均衡并且色香味俱佳。霜月御膳更是犹如艺术,一天只日本料理 北乃路 基本信息 名称:日本料理限定十份。其中冷菜拼盘称为八寸,这个名词的由来是在最初时这些小菜的盛放容器,为长度约二十五厘米(八寸长)的四方形杉木平盘。菠菜同红黄甜椒的冷冻品,炸鳕鱼蘸着酱汁,北海道嫩嫩的照烧鸡,色泽鲜艳丰富属怀石料理的彩八寸。

  • 羽田机场日本料理店推荐:京ぜん

    京ぜん 基本信息 名称:京ぜん 地址:東京都大田区羽田机场3-3-2 羽田机场第1旅客航站楼 galleria 3F 到达方式:距離羽田机场第1大楼120m 营业时间:10:00~21:00 休息日:无休 联系电话:03-5757-8838 官网:http://tabelog.com/tokyo/A1315/A131504/13018905/ [en]京ぜんは、第1旅客ターミナル3Fマーケットプレイスに位置する、本格的日本料理(天ぷら・鰻・お造り・会席料理)をいただくことのできるお店です。食べたいと思う和食がひととおり揃っているので利用しやすいお店です。[/en] [cn]京ぜん位于羽田机场第一航站楼3楼的商业中心。在这里可以品本尝到正宗的日本料理(天妇罗、鳗鱼、生鱼片、会席料理)。想要品尝的和食会一一呈现在面前,十分便捷。[/cn] [en]落ち着いた雰囲気の店内でいただく、素材の味を活かした日本料理はなんだかほっとする味わいです。比較的味付けが薄めなので、年配の方と一緒でも安心して利用できます。[/en] [cn]在静谧的氛围下品尝,觉得充分运用食材的日本料理有着让人安心的味道。相较而言,味道较淡,和年长者一同食用时也可放心。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编点评: 这家店有120个座位,没有个人包厢,但若能坐在窗边的座位上,可以边望着飞机的起飞与着陆边享用美食。是您希望悠闲享用和食时的不错选择。  

  • 札幌日本料理店推荐:古今山久

    古今山久 基本信息 名称:古今山久 地址:北海道札幌市中央区南3条西8-7 大洋building 2F 到达方式:地铁大通站步行10分钟 营业时间:午餐 12:00~13:00/晚餐 17:30~21:00 休息日:星期三(不定休) 联系电话:011-596-7233 预算:~1100日元 官网: http://kokon-yamahisa.com/ [en]大通駅近くにある「古今山久」は、その名のとおり伝統の和食と現代の調理法・食材を組み合わせた料理にこだわったお店です。店主は十代のころから東京や名古屋の和食店で修行された方で、奥様と二人でお店を経営しています。[/en] [cn]在大通站附近的“古今山久”,正本如其店名,是一家将传统和食与现代烹饪方法、食材结合的料理店。店主十几岁就在东京、名古屋的和食店学习过,与妻子两人一同经营着这家店。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编点评: 2014年2月10日开业,是一家比较年轻的日本料理店。追求古今结合,创造出新式和食。 还有生鲷鱼茶泡饭只需1100日元,数量有限,不提前预约很快就会售完哟。虽然是简单的饭菜,米饭可以要求加饭哦。

  • 吃日本料理时的五大禁忌

    能将芥末溶于酱油,要在刺身上抹好芥末再蘸酱油后食用。端起酱油盘也没关系。[/cn] [en]■3:[wj]座布団[/wj]を踏む[/en] [cn]3:踩坐垫[/cn] [en]日本料理はお[wj]座敷[/wj]でいただく場合も。お座敷での座布団や[wj]敷居[/wj]・[wj]畳[/wj]の[wj]へり[/wj]を踏むのは、マナー違反とされています。[wj]訪問先[/wj]でも同じで、相手への敬意を欠いた行為と見なされることに。[/en] [cn]吃日本料理有时会在榻榻米房间。踩踏榻榻米上的坐垫、门槛或者榻榻米边缘等都是违反礼仪的。在到访地也如此,会被看做不尊重对方的行为。[/cn] [en]■4:[wj]おしぼり[/wj]でテーブルを[wj]拭く[/wj][/en] [cn]4:用毛巾擦拭桌子[/cn] [en]おしぼりは[wj]ナプキン[/wj]とは違い、手を拭くものなので、テーブルや口もとを拭かないようにしましょう。テーブルに何かこぼした時は、お店の人に頼んで拭いてもらいます。口もとを拭く時は、持参した[wj]ハンカチ[/wj]や[wj]ティッシュ[/wj]、懐紙などを使って。[/en] [cn]毛巾和餐巾纸不同,是用来擦手的,所以不日本料理は毎日の食事の延長線上にあるので、フランス料理やイタリア料理要去擦桌子或者手。当有东西洒到桌子上时,让店员来清理。擦嘴时要用自带的手帕或餐巾纸、怀纸。[/cn] [en]■5:食器を[wj]重ねる[/wj][/en] [cn]5:将餐盘叠起来[/cn] [en]食べた後は、器やお皿は[wj]元[/wj]の位置に戻しておけばOKです。食器が[wj]傷付く[/wj]可能性もあるので食器を重ねたり、片づけたりすることも不要です。[/en] [cn]吃完后,将碗或盘子放在原处就好。因为有可能损伤餐盘,所以不要叠起或整理餐盘。[/cn] [en][wj]かしこまった[/wj]場面でなくても上記のような[wj]振る舞い[/wj]は、意外と見られているポイントです。「[wj]きちんと[/wj]していたつもりがマナー違反だった……」ということにならないように、今一度日本料理のマナーを[wj]見直し[/wj]てみませんか。[/en] [cn]即使不是严肃的场合,上述举止也会让他人感到意外。为了不“想做好却反而违反了礼仪”,再一次重新认识日本料理的礼仪吧。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关日本料理阅读推荐: 寿司十宗罪?日本料理海外遭误解! 从日本料理窥探日本人严谨的秉性

  • 物美价廉的日本料理连锁店

    日本での食事は、日本食から、中国料理、韓国料理、西洋料理

  • 你会吃吗?日本料理的正确吃法!

    不过是一种习惯用语,并非真的要将杯中酒喝光。 【进日式客房时】 在日本很多日式餐馆都设有榻榻米的客房,这样的客房是比较传统的日式客房。在进房间时,一般需要脱鞋。鞋的方法应该是将鞋头朝外放。其步骤为,首先面朝客房脱下鞋子,然后蹲坐在廊间,用手将鞋子拎起调头往内放,以免他人行走时不小心踢到。不可贪图方便,背对客房脱鞋,这样是不礼貌的。 进入包房后,一般离门口最远的位置为上座,上司或贵宾应该坐在这个位子。而职位或辈份比较低的人,则坐在离门口最近的地方。如果是正规的宴会的话,日本人一般都会事先安排一名叫做“干事”的人来打点一切,当然最后也是由这个人负责交钱,这个人一般会坐在离门口最近的地方。 【一些简单的用餐用语】 在饭店点菜时,有些饭店会在座位上准备按钮,只要一按服务生就会马上来。如果没有这样的按钮,您就要叫服务生了。这是您只要说“すみません(劳驾)”,服务生就回来给您点菜了。在日本,用餐前一般会说“いただきます(我要开始用餐了)”,而用完餐后,要说“ごちそうさまでした(我用完餐了,谢谢您的款待)”。 相关链接: 吃寿司小窍门大起底 会动的食物?当日本料理开始卖萌

  • 【礼仪之学】日本料理大全

    日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [en]日本料理理了。[/cn] [en]会席料理[/en] [cn]会席料理[/cn] [en]本膳料理が簡素化されたもので、宴会や結婚[w]披露宴[/w]などでお目にかかるのがこれです。本膳料理のようにはじめから全部並べて出される場合と、懐石料理のように順番に出される場合とがあります。[/en] [cn]是本膳料理的简化版,现在在宴会和结婚宴席时所看到的就是这种会席料理。会席料理分为两种,一种是像本膳料理一样从一开始就全部摆出来,另外一种则是像怀石料理一样按顺序摆放出来的。[/cn] [en]懐石料理[/en] [cn]怀石料理[/cn] [en]茶席の料理で、茶を出す前に出す簡単な料理

  • 【日本料理】最昂贵最精致的料理[图]

    日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [jp][wj]懐石[/wj]料理要有重复。[/cn] [jp]・食べにくいものには隠し包丁を入れ、骨の多いものはしっかりと取り除いて料理を提供します。[/jp] [cn]・不方便食用的东西要先切上斜十字纹,这样比较容易入味,也更方便吃,骨头多的东西要先把骨头剔除干净再端出来给客人。[/cn] [jp]・料理を盛り付ける食器に関してもその取り合わせや組み合わせまでしっかり心配りをします。[/jp] [cn]・关于盛装食物的餐具的配置组合也要多多费心。[/cn] [jp]客人の作法[/jp] [cn]客人的礼仪[/cn] [jp]・焼魚・・・まるごとの魚は、頭の後ろ背中の方から一つまみずつ食べます。おもて側を食べ終わってもひっくり返さず、そのまま骨を取って下の身を食べます。[/jp] [cn]・烤鱼……整条的鱼要从后脊部开始吃。在吃完了正面的部分之后,也不要整个翻过来,而要保持原样将骨头的部分取下,然后再吃下面的身体部分。[/cn] [jp]・刺身・・・わさびを醤

  • 日本料理课堂上的“雷人”饺子教学

    铺好的的皮都挤上了馅,老师又取出一个口略小一点的玻璃杯,倒着在碗里沾了沾水,(道具真多,有种恍若在物理实验室的错觉。)仔细的在皮的边沿处盖了一个水印,再取另外没铺的皮放在上面用拇指压压,成了。这时有同学提问说“可不可以用别的手指压”,老师认真的回答道“用拇指压得紧一些”,这时下面又发出一阵“原来如此”的感叹继续开始刷刷的记笔记了。(这屋真热,谁设计的房间也没个窗……) 第六步:千万不能省香油 这个不知道称之为饺子还是啥的东西做日本菜的想法去参加了学校的日本料理课,结果发现今天竟然学做中华料理好了,然后放到平锅里,倒了半瓶香油煎。(吃个煎饺真败家啊,半瓶香油多少钱啊?)出来香味后再放入一杯清水,盖上盖子等水干。之后再把它们一个一个翻过来,再放另半瓶香油接着煎。(另一半也倒进去了,一整瓶了,为这五只东西……) 出锅了,啊!香喷喷,食欲大增啊!(你没事倒一瓶香油煎煎,不香才怪。) 相关推荐:【夏の味组图】精巧可口的夏日和果子

  • 札幌日本料理店推荐:割烹 たま笹和みやま

    やま」。「旬の味めぐり膳 2,000円」「平日限定ランチ 1,600円」などのランチメニューがあります。[/en] [cn]“みやま”在京王plaza hotel札幌的22楼 。有“时令味道餐 2000日元”以及“平日限定午餐 1600日元” 等午餐menu。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编点评: 割烹 たま笹,这家店铺历史悠久,受着北海道大自然的恩惠,怀石料理非常美味,在静谧的氛围中可以感受传统和式美食。みやま则位于22层之上,边欣赏窗外的札幌美景边享受札幌美食,可不惬意。若是正值札幌雪景是否又是一番别致景色。