• 旅游日语会话:住宿篇(二)

    洗下。[/cn] トラブル(关于故障) [en]あなた:部屋に鍵を忘れたんですけど。[/en] [cn]旅客:钥匙忘旅记在房间里了。[/cn] [en]あなた:お湯が出ないんですけど。[/en] [cn]旅客:水出不来。[/cn] [en]あなた:暖房がきかないんですけど。[/en] [cn]旅客:暖空调坏了。[/cn] [en]あなた:部屋がとてもうるさいんですけど。[/en] [cn]旅客:房间隔音效果不好。[/cn] [en]あなた:部屋がちょっと汚いんですけど。[/en] [cn]旅客:房间有点脏。[/cn] [en]あなた:タオルがないんですけど。[/en] [cn]旅客:没有毛巾。[/cn] [en]あなた:テレビが映らないんですけど。[/en] [cn]旅客:电视机打不开。[/cn] [en]あなた:電話が通じないんですけど。[/en] [cn]旅客:电话打不通。[/cn] [en]あなた:部屋を替えていただけませんか。[/en] [cn]旅客:可以换个房间吗?[/cn] チェックアウト(结账离开旅馆) [en]あなた:領収書お願いします。[/en] [cn]请给我开张发票。[/cn] [en]あなた:お勘定お願いします。[/en] [cn]旅客:请结账。[/cn] [en]あなた:タクシーを呼んでいただけますか。[/en] [cn]旅客:请叫出租车。[/cn] [en]あなた:ちょっと荷物を預かっていただけますか。[/en] [cn]旅客:可以寄存行李吗?[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编的话: 来到日本首先必须要入住预订酒店。关于住宿有很多环节,预订,办理入住手续,行李寄存和寄送,酒店用餐,有些酒店还提供日式浴室,退房等等,因此学好关于入住酒店的日常日语也是非常必要的。

  • 旅游日语会话:机场篇(一)

    问你从事的职业是什么?[/cn] [en]あなた:{学生/主婦/教師/公務員}です。[/en] [cn]旅客:学生/家庭主妇/老师/公务员。[/cn] [en]あなた:{友達の家/親戚の家}です。[/en] [cn]旅客:住在朋友家/亲戚家。[/cn] [en]あなた:まだ決めていません。これからホテルを探します。[/en] [cn]旅客:还没决定住哪里。等下去预订酒店。[/cn] [en]係員:日本には初めてですか。[/en] [cn]工作人员:您是第一次来日本吗?[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编的话: 机场是大家去到和离开日本的必经之路,包括办理登机手续,行李托运,出入境审查,以及货币兑换和机场购物等其它服务,学会关于出入机场的一些日常会话,可以有效的节省出入境时间,减少一些由于沟通不便带来的麻烦。 相关阅读: 旅游日语会话:机场篇(二) 旅游日语会话:机场篇(三) 旅游日语会话:机场篇(四)

  • 旅游日语会话:住宿篇(一)

    便宜一点的房间吗?[/cn] [en]あなた:部屋を見せてください。[/en] [cn]乘客:可以让我看下房间吗?[/cn] [en]あなた:もっと大きい部屋はありませんか。[/en] [cn]旅客:有大一点的房间吗?[/cn] [en]あなた:料金はいくらですか。[/en] [cn]旅客:价钱是多少?[/cn] [en]あなた:サービス料は入っていますか。[/en] [cn]旅客:含服务费吗?[/cn] [en]あなた:税金は入っていますか。[/en] [cn]旅客:含税了吗?[/cn] [en]あなた:これ、あずかってください。[/en] [cn]旅客:请帮寄存这个。[/cn] [en]あなた:鍵を部屋に忘れました。[/en] [cn]旅客:钥匙忘旅记在房间里了。[/cn] [en]あなた:ここに電話してください。[/en] [cn]旅客:请打这个电话。[/cn] [en]あなた:これ、送ってください。[/en] [cn]旅客:请把这个送过去。[/cn] [en]あなた:こ とづけは、ありませんか。[/en] [cn]旅客:可以代我捎个口信吗?[/cn] [en]あなた:明日の朝、早く発ちます。[/en] [cn]旅客:明天一早就出发。[/cn] [en]あなた:タクシーを呼んでください。[/en] [cn]旅客:请叫出租车。[/cn] [en]あなた:ドルを換えたいのですが。[/en] [cn]旅客:我想兑换美元。[/cn] [en]あなた:手紙は来ていますか。[/en] [cn]旅客:有来信吗?[/cn] [en]あなた:部屋を予約したいんですけど。[/en] [cn]旅客:我想预约房间。[/cn] [en]相手:申し訳ございませんが、ただ今お部屋はすべて使用中となっておりまして……。[/en] [cn]对方:非常抱歉,现在所有的房间都满了。[/cn] [en]あなた:ツインでお願いします。[/en] [cn]旅客:要双床房。[/cn] [en]あなた:お部屋を拝見してもよろしいですか。[/en] [cn]旅客:可以看下房间吗?[/cn] [en]あなた:眺めはいいでしょうか。[/en] [cn]旅客:视野很好吧。[/cn] [en]あなた:ソウルで予約してきたんですけど。[/en] [cn]旅客:在首尔预约过的。[/cn] [en]相手:いらっしゃいませ。[/en] [cn]对方:欢迎光临。[/cn] [en]相手:お名前をお願いします。[/en] [cn]对方:请告知我姓名。[/cn] [en]相手:少々お待ちください。[/en] [cn]对方:稍等下。[/cn] [en]あなた:部屋は何階ですか。[/en] [cn]旅客:房间在第几层?[/cn] [en]あなた:ホテルは何時まで開いてますか。[/en] [cn]旅客:酒店开到几点?[/cn] [en]相手:何日間宿泊のご予定でしょうか。[/en] [cn]对方:请问您要住几晚?[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编的话: 来到日本首先必须要入住预订酒店。关于住宿有很多环节,预订,办理入住手续,行李寄存和寄送,酒店用餐,有些酒店还提供日式浴室,退房等等,因此学好关于入住酒店的日常日语也是非常必要的。

  • 旅游日语会话:机场篇(四)

    :需要使用旅游支票吗?[/cn] [en]銀行員:口座番号を教えてください。[/en] [cn]银行工作人员:请告诉我对方银行账号。[/cn] [en]銀行員:ここにサインをお願いします。[/en] [cn]银行工作人员:麻烦在这里签名。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编的话: 机场是大家去到和离开日本的必经之路,包括办理登机手续,行李托运,出入境审查,以及机场购物等一系列的环节,学会关于出入机场的一些日常会话,可以有效的节省出入境时间,减少一些由于沟通不便带来的麻烦。 相关阅读: 旅游日语会话:机场篇(一) 旅游日语会话:机场篇(二) 旅游日语会话:机场篇(三)

  • 旅游日语会话:机场篇(二)

    の旅行かばんです。[/en] [cn]旅客:全黑色的旅行包。[/cn] [en]係員:他にどんな特徴がありますか。[/en] [cn]工作人员:还有其他什么特征吗?[/cn] [en]あなた:車輪が4つ付いてます。[/en] [cn]旅客:有4个轮子。[/cn] [en]あなた:大韓航空のカウンターはどこですか。[/en] [cn]旅客:请问大韩航空的服务台在哪边。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编的话: 机场是大家去到和离开日本的必经之路,包括办理登机手续,行李托运,出入境审查,以及货币兑换和机场购物等其它服务,学会关于出入机场的一些日常的会话,可以有效的节省出入境时间,减少一些由于沟通不便带来的麻烦。 相关阅读: 旅游日语会话:机场篇(一) 旅游日语会话:机场篇(三) 旅游日语会话:机场篇(四)

  • 旅游日语会话:机场篇(三)

    ?[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 小编的话: 机场是大家去到和离开日本的必经之路,包括办理登机手续,行李托运,出入境审查,以及货币兑换和机场购物等其它服务,学会关于出入机场的一些日常的会话,可以有效的节省出入境时间,减少一些由于沟通不便带来的麻烦。 相关阅读: 旅游日语会话:机场篇(一) 旅游日语会话:机场篇(二) 旅游日语会话:机场篇(四)

  • 如何在日语中进行简单的旅行交流

    要点什么?)或直接说出自己想点的菜品,如“寿司を一つお願いします”(请给我一份寿司)。 结账时,可以说“お会计をお願いします”(请结账)或“お会計をお願いいたします”(请帮我结算)。 四、购物购物 在日本购物,掌握一些基本的购物用语能够让你的购物过程更加顺畅。以下是一些常用的日语购物用语: 询问价格时,可以说“この商品の値段を教えてください”(请告诉我这个商品的价格)。 挑选商品时,可以询问“他の色はありますか”(有其他颜色吗?)或“サイズはありますか”(有其他尺码吗?)。 结账时,可以说“お会計をお願いします”(请结账)并询问“税込みですか”(含税吗?)。 五、紧急求助 在旅行中,如果遇到紧急情况,知道如旅行,而日本作为一个充满魅力的旅游何用日语求助是非常重要的。以下是一些常用的日语紧急用语: 求助时,可以说“すみません、助けてください”(对不起,请帮帮我)或“緊急の場合です、助けてください”(紧急情况,请帮帮我)。 询问附近的设施时,可以说“すみません、近くに~はありますか”(请问附近有没有~?),如“病院”(医院)、“警察署”(警察局)等。 拨打紧急电话时,需要知道日本的紧急电话号码,如警察(110)、消防(119)、急救(119)等。 六、总结 掌握一些基本的日语交流技巧对于前往日本旅行的游客来说是非常有用的。通过学习和运用上述的日语用语,你可以更加自信地与当地人交流,深入了解日本文化,享受愉快的旅行体验。同时,也要注意在旅行中保持礼貌和尊重当地的文化习俗。   如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 【旅游日语】美丽的九寨系列(2)

    成了心驰神荡的瀑布。宽310米、高28米的珍珠滩瀑布与珍珠滩相连。瀑布呈弯月形,宽阔的水帘好似展开的巨大环形银幕,显示了它磅礴的气势。珍珠滩湍急的水流激起无数浪花,在阳光照射下,宛若无数滚动的珍珠。[/cn] [jp]水は、九賽溝の清く澄んだ静かな美を敷衍しています。と同時に、その水は、九賽溝の雄大な美をも供しています。十分な水量は、無数の棚田状の断崖を通って、心を奪うような美しい滝を形成しています。幅310メートル、高さ28メートルの真珠灘滝は、真珠灘と連なっています。滝は弓張り月の形を呈し、まるで巨大なスクリーンを広げたかのように、勢いがみなぎりあふれています。真珠灘の激しい水の流れは無数の水しぶきを起こし、日の光が当たると、まるで無数の真珠が飛び交っているかのようです。[/jp] [cn]诺日朗瀑布宽320米,是中国最宽的瀑布,位于九寨沟中部,可谓九寨沟的象征。诺日朗瀑布飞流直下,雾蔼烟岚处,霓虹随日生,书

  • 【旅游日语】美丽的九寨系列(1)

    语言形容,只好称它为“九寨蓝” 吧。[/cn] [jp]九賽溝の中に入って、どこまでも続く芦葦海(芦の海)、盆景灘、臥竜海を横切ると、樹正群海が目に入るでしょう。それは、大小20近くの湖からなっており、約5キロにわたる青緑色のくぼ地の中に、棚田状に並んでいます。湖水は[wj]紺碧[/wj]で、色は大変鮮やかです。この種の青さは、言葉では言い表せないので、ただ「九賽溝の青」と呼ぶしかないでしょう。[/jp] [cn]卧龙海因其湖中有一条钙化的“龙”,当地藏民称它为“卧龙海”。[/cn] [jp]臥龍海は、その湖底にカルシウム化した「竜」があることから、当地のチベット族に「臥竜海」と呼ばれています。[/jp] [cn]清晨,镜海水平似镜,蓝天、雪山、森林尽收湖中,山水相映,天地相融,仿佛能感受到“鸟在水中飞,鱼在天上游”的美妙。[/cn] [jp][wj]明け方[/wj]の鏡海の水は鏡のように、青い空、雪山、森林をすべて湖の中におさめ、山と水が一緒に写り込み、天地が一体になって、まるで「鳥が水の中を飛び、魚が天を泳いでいる」かのような感覚を覚えるほどの美しさです。[/jp]