• 变身实用日语全能冠军:36.9元包邮实用日语套餐!

    本书,掌握以下四个步骤: 1先寒暄 2自我介绍 3 随便聊一聊 4 祝福送上,就可以完成一封日语信了哟! 整本书先用浅显易懂的方式,给大家讲解各种词类的概念和划分。包含“数词”、“名词”、“外来语”、“指示词”、“形容词”、“形容动词”、“动词”和“假名的由来”。 接下来按照步骤给大家讲解如何使用日文输入法。包括:安装、打日文字、打字小窍门、日文小表情等。同时还介绍了日文的E-mail要怎么写,日语聊天室的介绍等! 接下来一个大单元,以给日本明星们写信为例,让大家学会“填空法”这种只要日语入门就能写出日语信的方式。包括例文与解说,且分为“初级篇”和“晋级篇”,大家可以从简到难逐步掌握日语的写信方式哟! 你也会用日语打电话! 用日语打电话也是有秘诀的哟! 使用电话的人要在看不到对方的情况下,衡量和对方的亲疏、远近关系以及各种心理距离,来选择简体、敬体等与其相应的表达方式。 敬体的表达中会涉及敬语的使用,其中又会根据场合、人物、事件恰当地选择尊敬语、礼貌语和自谦语,其实在这其中都有相应的日语表达技巧。 全书以职场为日语全能冠军!】36.9元包邮>

  • 玩转日文输入法——如何使用自带辞典

    认真。点这里了解更多商业邮件书写tips 3、如果使用了太多顔文字,可能句子就会变得难懂了。 如何使用「人名/地名模式」(即Bias for Names)?   「人名/地名模式」在只需要输入人名或地名时很方便。特别是输不太常见的人名和地名,「人名/地名模式」是一大利器。另外IME还预日文输入法——巧用模式快速输入>>> 上期小编向您介绍了日文输入设了邮政编码词典。 此外在「人名/地名模式」下,可以高效地输入人名和住址。 只要输入邮编,就能变成相应的都道府县?市町村的名字,可以提高通讯录制作的效率。 例如,我们输入邮编,     按下【空格】就会变成住址噢: 更多的日文输入法小窍门还请期待下一期^^

  • 玩转日文输入法:打造自己的个性词库

    多了或少了时修正(罗马字输入模式下) ・ 「じ」→「ぢ」/「ず」→「づ」的转换 打造属于自己的个性词库 像自己的名字,工作单位的名称这样需要频繁输入的内容可以添加到IME的词典中,以提高输入效率。 首先打开「词典工具」。 1. 点击IME工具条的工具(Tools)按钮。 2. 点击词典工具(Dictionary Tool)。 3. 点击添加(Add)。 「添加单词/用例(Add Word or Entries)」窗口就打开了。下面就可以添加单词了。 读法(Reading):输入变换之前的单词读法(平假名)。 语句(Display):输入变换之后想要显示的单词。 词类(Part of Speech):选择「语句」对应的词类。 用户注释(User Comments):按需要对「语句」进行说明。(不输也可。) 完成之后点击「添加(Add)」。 那么添加什么样的单词效果比较好呢?来看几个例子吧。 1、公司名称 想日文输入法:巧用模式快速输入 如何修正输入错误? 输入日语录入公司名称「富士通株式会社」,但每次都要敲一遍「ふじつうかぶしきがいしゃ」太麻烦了。这时就看IME词典的了!添加单词,实现只要输入「ふじ」就能得到「富士通株式会社」的效果。这样就不用再输入一大堆假名,效率也更高。 2、颜文字 最近顔文字也越来越丰富多样了。如果把这些顔文字都添加到IME词典中,就能很方便地输入颜文字,是不是很有趣呢? 例如添加「かお」→「( ̄▽ ̄)V いえーい!」。下次再输入「かお」时就可以变成上面的颜文字。 不断地添加单词,就会成打造出自己的个性词库,让输入变得随心所欲。 更多的日文输入法小窍门还请期待下一期^^

  • Word日文输入功能的应用

    误了。这里就把「今日は納屋でバラを刈った」直接复制到Word里。 那么接下来该怎么办呢?没错,汉字重选。按照帮助文件中的步骤,可以轻松的把「刈った」改为「買った」:右键在「刈った」上点一下,单击“汉字重选”,选择「買った」,然后鼠标在空白部位点一下就完成了。 小编提示:使用“汉字重选”功能时,一定要把输入法切换到日文输入法噢。 1、将插入点置于需要转换的「刈った」处,然后点击右键(或按下 Shift+F10)。 2、选择“汉字重选”,就会出现可供选择的选项。 不过前半部分就有些麻烦了,因为这里有一个句节的问题。这怎么办呢?帮助文件里也没有提啊。还别说办法还真日文输入法——入门篇 玩转日文输入法——巧用快捷键 Office版本:Microsoft Office 2003 一、日语问候语工具栏 是不是觉得日语被我撞到了。那就是先用鼠标选择整个句子,右键→汉字重选。你看是不是又恢复到输入有确认之前的状态了?不会更改句节?那就来复习一下日文输入法的功能键。 当然这个功能还有另一个用途,如果遇到不会读的词,就可以用这个方法来查它的读法,还可以认识许多读法相同的词。 另外不仅在MS Word中,记事本中也同样可以,只不过记事本中叫做“重新转换”,而且一定要选中目标词才可以。而在WPS中也有这样一个功能叫做“通过输入法重选文字”。应该说这个名称更加准确一些,遗憾的是功能就差了许多,这里就不推荐了。

  • 推荐:一周精华日语下载资料TOP10(七十八)

    助你在记住单词的同时,充分了解这个单词。 TOP5:日语语法N5至N3总结 N5-N3的语法都属于初级语法,有很多重复的部分,分开背就会浪费很多时间。“日语语法N5-N3总结“中涵盖了所有的初级语法,让你一次性把语法一网打尽! TOP6:2012秋季日剧:《花的懒人料理》 该剧原作曾获得“这本漫画好厉害!2012年版女性篇”第一名,到2012年三月发行了第二卷,两本书的销量已经超过50万。讲述老公到外地单身赴任的家 庭主妇驹泽花(仓科加奈 饰),悠闲度日之余每天开始尝试制作各种简易料理。每个故事中都会出现让人口水直流的“懒人料理”。 TOP7:N2听力通关必备知识汇总 在日语能力考试几个板块中,很多同学的弱项是听力部分。一味地做听力也没有什么特别大的成效。其实,听力不仅需日语新下载系统?那可真的OUT啦!赶快看看有什么最新资料>>> 不知道怎么下载?小编手把手教你下载沪江日语要做听力的练习,还需要通过掌握听力中的常用表达形式来帮助自己做听力。 TOP8:村上春树《5月的海岸线》(中译本) 太阳越过中空,我一面望着提防的影子往河面横切过去一面想睡一觉。然后在逐渐淡化的意识中,忽然想道:醒过来时,我到底会在什么地方呢?醒来的时候,我…… TOP9:天声人语:翻译日刊20120607-20120617 《天声人语》是日本《朝日新闻》具有百年历史的品牌栏目。它言简意赅、脍炙人口,内容涉及政治、经济、文化、教育、体育、人物、环境、科学、医疗、社会等各个方面。本资料为沪友原创翻译,中日对照,方便学习。 TOP10:日语格助词详解:が 学习过日语的同学对日语格助词这个概念肯定不陌生了,而且也许你每天的工作生活中都在使用着它们。系统的掌握它们了吗,快来看看你学习了多少吧! 想下载更多精彩资料吗?沪江日语下载频道,每天更新,海量资料等你来哦>>> 还不知道怎么下载?小编会手把手教你下载沪江日语库资料,赶紧来学一学吧>>> 喜欢这个节目吗?欢迎

  • 推荐:搜狗输入皮肤精华下载推荐

    送了TV版第二季。 沪江原创CC・虎虎系列: TOP1:C.C猫部落虎兔年输入法皮肤 兔年到,小兔子们唱主角。于是人见人爱的部落虎和CC猫也没有错过这个机会,戴兔耳、抱萝卜,誓跟小兔子们比一比谁更萌。 TOP2:C.C猫天秤座搜狗输入法皮肤 十月秋意正浓,也是万人迷星座天秤的出生月。沪江网校C.C猫化身代表平衡与公正的天秤星,为大家带来这一季的输入法!各位“C饭”快来抱走吧! TOP3:C.C猫搜狗输入法皮肤之爱吃西瓜篇 沪江网校人气C.C猫的搜狗皮肤输入法华丽丽上线啦!夏日炎炎里C.C傻笑吃西瓜,萌到不行啊!免费下载、简单安装,赶日语快把你的输入法换成C.C吧! TOP4:部落虎冬季搜狗输入法皮肤 部落虎感恩节输入法皮肤转眼冬天就来喽~~~乘着感恩节的风,虎虎这就送上冬天专属版输入法哟!!想寒冷的冬天和虎虎一起指尖跳动么?我们一起

  • 沪江网校日语五十音班学币助教火热招聘!

    要做的】 批改五十音班级学员课后作业。 回答五十音班级学员的问题。 对学员的学习做出专业指导。 【你可以得到的】 1、以上岗位根据实际工作量(按件计酬),可以得到相应的学币工资奖励; 2、网校身份晋升为助教,以自己的努力工作,提升自己的人气,结识更多沪友; 3、通过助教工作,巩固并提升自己的日语能力; 4、 表现好的助教还可以得到生日节日等各种精美礼物,让你在工作的同时收语获到一份温暖。 【心动不如行动】 有意者请发送简历至 jpclass@hujiang.com 简历发送要求: 1、邮件标题:需要注明 ①姓名 ②应聘职位 2、邮件内容:本人简历相关;日语等级考试证书照片或扫描件;语音助教请附上一段50音朗读录音 ※我们会在收到简历后的2~3个工作日内通过邮件联系本人,周末及假期顺延。(邮件未满足“简历发送要求”的不予回复,请理解。)

  • 百度推出可以换肤的日文输入法

    别的功能,因为我们通过导入颜文字词典也可以在其他日文输入法上获得相同甚至更好的效果。而非常可惜的是,百度输入法暂时也还没有词典导入导出功能。 而搜狗拼音输入法发明的输入法换肤功能,这一次也被百度借鉴到了日本,我想单从这个功能来说,中日网民还是多少有些共性的,应该会比较受欢迎。 但是一个输入法,最重要的是其实用性,也日文输入法Baidu Type 百度日本在12月16日推出了日文输入法就是选词准确,词库丰富,提高用户的输入速度,至于颜文字和皮肤这种辅助功能,只能是锦上添花。像Google日文输入法创新式的词组预测这种能够让人大吃一惊的功能才能真正的吸引用户。 【强大智能】谷歌日文输入法超强解析版>>>  新能力考不可怕,沪江网校出招应对>>> [阳春三月开班课程] 日语入门至中级【0-N2春季加强班】>>>      2010.7日语新一级【N1强化班】>>>     2010.7日语新二级【N2强化班】>>>    

  • 卖萌至高无上的日语颜文字

    加入颜文字,就变成了(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー! 这句谜样歌词也是NICONICO动画4月中最常见的弹幕。 可爱颜文字(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー 2012年动画流行语大奖>> w/v(*´∀`*)v 网络用语中最常见的字母缩略语要属w。究其原因,「笑い」的罗马音是「warai」,网络用语只取头文字「w」来表示。像「www」「wwwwwwwww」这样好几个「w」连用则表示哈哈大笑。另外,「wwww」这样好几个w排列的样子看着很像长在地上的草,所以w连打又叫做「草を生やす|种草」。 “WWW”怎么读?趣味网址用

  • 让人笑不出来的错误词汇转换(二)

    [en]1 [wj]人材[/wj]を[wj]排出[/wj]する 内部で不用な人を外へ出されちゃ迷惑ですよ! 誤:排出 → 正:[wj]輩出[/wj] = すぐれた人物が続々と世に出ること。[/en] [cn](排出、輩出读音都为:はいしゅつ) 赶走内部不需要的人——让人这么理解可就麻烦啦! 错误:排出 → 正确:輩出 = 优秀的人才持续出现[/cn] [en]2 [wj]エンジン[/wj]が加熱する エンジンが何を温めるんですか? 誤:加熱 → 正:[wj]過熱[/wj] = 必要以上に、また限界以上に熱くなることや物事の状態が限度を超えて激しくなること。[/en] [cn](加熱、過熱读音都为:かねつ) 机器需要加热什么? 错误:加熱 → 正确:過熱 = 热到超过必要的程度及范围,或形容事物超过一定限度的激烈状态。[/cn] [en]3 [wj]状況[/wj]を捕らえる 誰かを捕まえるんですか? 誤:捕らえる → 正:捉える = [wj]本質[/wj]・意義・特徴などを理解し把握する。[/en] [cn](捕らえる、捉える读音都为:とらえる) 逮住了谁呢? 错误:捕らえる → 正确:捉える = 理解把握事物的本质、意义、特征等。掌握住。[/cn] [en]4 パソコンの[wj]基盤[/wj]を交換する 根本的な問題から交換するんですか? 誤:基盤 → 正:[wj]基板[/wj] = 一番基礎になっている事柄。土台。基礎。基本。[/en] [cn](基盤、基板读音都为:きばん) 是要从根本性问题开始交换吗? 错误:基盤 → 正确:基板 = 最基础的事物,底子,基本的。[/cn] [en]5 孫にも衣装 可愛いお孫さんに着せるんですね? 誤:孫にも衣装 → 正:[wj]馬子[/wj]にも衣装 = ちゃんとした衣装を身につければ誰でも立派に見える。[/en] [cn](孫、馬子读音都为:まご) 是要给你可爱的孙儿穿吗? 错误:孫にも衣装 → 正确:馬子にも衣装 = 人是衣裳马是鞍。穿着正装的话,谁看起来都会很体面。[/cn] [en]6 伝導師 熱や電気が体内を移動しやすい人ですか? 誤:伝導師 → 正:[wj]伝道[/wj]師 = 教えを伝え、広めること。布教。[wj]宣教[/wj]。[/en] [cn](伝導師、伝道師读音都为:でんどうし) 是能在体内自由移动热和电的人吗? 错误:伝導師 → 正确:伝道師 = 传播、广散教义。传教。布道。[/cn] [en]7 あんな厚顔無知な人を知らない [wj]あつかましい[/wj]上に物を知らない人ってどんな人? 誤:厚顔無知 → 正:[wj]厚顔無恥[/wj] = あつかましく恥知らずなこと[/en] [cn](無知、無恥读音都为:むち) 脸皮又厚又无知的是什么人呀? 错误:厚顔無知 → 正确:厚顔無恥 = 厚颜无耻。[/cn] [en]8 台風一家、良い天気になった 特定の家だけが良い天気になったんですか? 誤:台風一家 → 正:台風[wj]一過[/wj] = 台風が通り過ぎて、風雨がおさまり晴天になること。[/en] [cn](一家、一過读音都为:いっか) 只有特定的一家天气转好了么? 错误:台風一家 → 正确:台風一過 = 台风过境、风雨停歇、天气放晴。[/cn] [en]9 敵を敗る 気持ちは判るんだけど… 誤:敵を敗る → 正:敵を破る = 相手を[wj]負かす[/wj]。[/en] [cn](破る读音为:やぶる) 心情倒是能明白…… 错误:敵を敗る → 正确:敵を破る = 打败对手[/cn] [en]10 玉の腰 う~ん!腰に乗りたいのか?私としては腰のマッサージは嬉しいけど… 誤:玉の腰 → 正:[wj]玉の輿[/wj] = 女性が結婚によって得る[wj]富貴[/wj]の身分。[/en] [cn](腰、輿读音都为:こし) 嗯!想要骑到腰上去么?我倒是挺喜欢腰部按摩滴…… 错误:玉の腰 → 正确:玉の輿 = 女性通过结婚获得显贵的身份。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 让人笑不出来的错误词汇转换(一)