搜索 查词

热搜词

清除
  • NHK:各大日用品公司应对消税上调

    多人会在家洗白衬衫而不是送去洗衣店,花王也将大力推销其洗涤剂。花王销售战略负责人中尾良雄说:“考虑到增税后人们会更节约,要尽量减少销量的下滑。”另一方面,“狮王”将从下月开始销售效果更好的洗涤剂,希望提高其产品附加值来防止业绩下滑。至此,各大日用品商瞄准增税后的市场纷纷开始了行动。 [/cn] 想知道完整版原文?到听写酷练练这篇听力吧>> 小编提醒: 如果你还不知道怎么开始练习日语听力,或者不知道从什么资料下手,那就来参加听写酷吧! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐:NHK新闻站>>

  • 日本私立大学学生月生活费再创新低

    出了回答。 包括住在家里的学生在内,家长平均年收入为899.5万日元,同比减少0.4%,,与上年度基本持平。另一方面,表示借钱上学的人数占17.9%,平均借款额183万日元创下历史新高。 东京私大教联负责人分析称:“家长年收入没有增加,但消费税增税导致家庭生活费负担加大,这可能对给孩子寄送生活费造成影响。”并要求国家创设非借贷型奖学金及免学费等制度。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。 相关推荐: 申请日本研究生疑问汇总 2017高中生日本留学专题上线啦! ←最新日本留学展活动       ←个人专业留学咨询评估

  • 欧洲人休假多经济却比日本好?

    ように「日本式システム」と僕は呼んでいます。[/en] [cn]维持总和这点,我称之为“日本式系统”,这也在自己的书中写过好多次。[/cn] [en]日本は生産性の向上より、日本式システムに刃向かう人を根絶することが目標ですので、経済は[wj]二の次[/wj]=「経済は成り立たない」のです。[/en] [cn]在日本,比起提高生产力,消灭反抗日本式系统的人才是目标,所以经济是次要=“经济无法不好”。[/cn] [en]それゆえ、永遠に増税となるでしょう、消費税だけでなく。[/en] [cn]因此,永远的增税,而且不单单是消费税。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 精华文章推荐: 日本16大迷之风尚:外国的月亮并不圆 默默地撕:日本人生活水平不高?

  • 2015上半年热点:二三次元大集结

    年中,日本出现了哪些新鲜资讯,奇闻异事?没有及时check没关系!让日语君带着你重新“走”过日本这半年的路程↓↓ ◉消费税10%确定落实,将于17年4月开始实施;演员北川景子和歌手DAIGO热恋公开,俩人的恋情无疑在日本艺能圈内砸下了一颗“甜蜜炸弹”,更多2015上半年日本热门话题,走任意门>>2015上半年日本十大热门话题<< ◉2014年度流行语大赏的ダメよ~ダメダメ潮流已经过去,现在令各路大牌明星都争相模仿的“ちょっと待て、ちょっと待てお兄さん~”漂亮的拿下今年上半年度的流行语NO.1,说它是本年度流行语大赏强力候补也不为过。这句谜一样的话语到底为何如此魔性?还有哪些更魔性的流行语上榜?来看>>2015上半年流行语盘点<< ◉日剧方面,春季档佐藤健主演的《天皇的御厨》一开播虽不敌同季度木村拓哉的《I’m Home》,但凭借日益稳增的收视,在最后反超成功,获得上半年度平均收视率最高的日剧,打赢了这场漂亮的收视战争。>>2015上半年最受欢迎日剧TOP10<<;动漫方面,银魂的回归无疑成为最大赢家→>>2015上半年最受欢迎动漫TOP10<< ◉主要介绍就到这里,还想了解更多2015上半年日本精彩热点,戳 >>2015上半年中盘点<< 专题部分内容预览(PC端): 如果你想把这个专题带在身边随时看,那就赶紧来戳手机版吧>> 如果你喜欢这个专题,欢迎分享给你的好基友好丽友!分享链接>>> 更多精彩内容欢迎关注我们的沪江日语微信。

  • 赴日shopping经验谈

    已从专卖店、百货店蔓延到药妆店、杂货店甚至超市。除了奢侈品外,中国游客在日本喜欢购买的还有电器、数码产品、化妆品、食品甚至杂货。 日本药妆深受中国年轻女孩欢迎。洗颜产品、扶肤品、彩妆,甚至洗发水,都是中国消费者选购的热门产品。与记者同机到达大阪的山东某企业参展人员,和记者一起逛药妆店时,买了20多瓶高丝洗面奶。她告诉记者,这款洗面奶不仅价格便宜,含税价300多日元,而且效果很好。很多脸上长痘的消费者表示,用完后去痘效果很好。日本药妆店的化妆品,很多是无添加产品,而且种类繁多,能满足各种消费需求,TOKYUHANDS杂货店是很多中国游客喜欢光顾的杂货店。这家杂货店有上万种商品。保温杯是中国游客最喜欢买的日用品之一。300毫升的虎牌或象印牌的保温杯一般1700多日元到2000多日元,合100多元人民币,但在国内买则要三四百元。 此外,中国游客也很喜欢买日本生产的电饭锅。这是靠口碑带起消费的商品。记者多次去日本,一直坚持不买日本电饭锅,主消费税由5%上调至8%,这是日本国内17年来首度提高消费税。但提高了3%的消费税要是体积太大,重量也不轻,携带十分不便。而且认为,国产电饭锅煮的饭与日本电饭锅煮的饭差别不会很大。但周围来日本的朋友一个个用亲身体验告诉记者日本电饭锅值得买。用完之后,记者也成了日本电饭锅的拥趸。每当别人向记者咨询到日本购买什么时,记者首推的就是电饭锅。其原因一是确实煮饭效果好,二是比国内卖价便宜很多。内外价差大,是中国游客在日本购买日用品的重要原因之一。 在与来大阪参加展会的金女士聊天时,她也表示,现在中国游客到日本不仅热衷购买奢侈品,更热衷购买日用消费品。她分析的原因是,很多日本日用消费品物超所值。另外,比起奢侈品,消费一些日本品牌产品,不仅更便利,而且也能体现出独特的消费品味。 相关推荐: 日本旅游:东京郊外自然景点 2015年起日本旅游签证可延长至一年

    2014-12-19

    日本留学

  • 赴日旅游:“微信”支付成为可能

    会社在增加旗下的奢侈品专卖店和卖场的同时,预计将于明年2月导入“微信”结算方式。[/cn] [en]日本観光庁の最新データによると、今年1―10月に日本を訪れる中国人観光客は延べ428万人を超え、前年比112.9%増と、国別訪日外国観光客で首位。中国人観光客の日本での平均消費額は28万1000円(約1万4600元)に達し、外国人観光客の平均消費額を約10万円上回り、旺盛な購買力をみせている。[/en] [cn]据日本观光厅最新数据报道,今年1月到10月期间赴日旅游的中国游客人数超过了428万人次,于前年相比增幅112.9%,在各国赴日游客中位居首位。中国游客在日平均消费额高达28万1000日元(约为1万4600元人民币),外国游客的平均消费额则超过了10万日元,由此可见旺盛的购买力。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 微信财付通进日本:你的钱包还好吗? 中国VS日本:微信VS LINE彻底比较

  • 日本旅游:这个政策不了解就out了

    选择退税方法。现在让我们分析对比各自的用法,如下:  信用卡、银联卡: 出境刷卡是最佳选择,不仅方便,退税也很快,立即见效。省去携带零钱的麻烦。在退税时填写卡号就可以了。省时省力。强烈推荐。  现金: 一般大家读觉得退现金是最实际的,因为能看的明白,在自己手里。不过换算下来,退税的金额一般比较散,大多时候也因为计算不方便零头就省掉。虽然损失不大,但毕竟有损失,也有时找了满手的零钱(日本的硬币比较多,大多100yen,500yen等等,所以携带不方便) 支票: 当然一个人游是不会有支票这么麻烦的,但在这里还是强调一下,最麻烦的就是退支票,不仅要回国才能拿到,重要的是耗时费事,而且必须是本人去办理托收。如果金额不大的话,还是建议以上两种方式。主要是因为税金本来就不高,再加上手续费等其他费,真正拿税”,消费满5千日圆即可退税到手的所剩无几了。 退税注意事项: 1)持90天以内短期签证的外国游客可以退税。 2)退税的时候一定要护照原件,而且不是所有的商场所有的商品

  • 2015年终盘点热词篇,“安”字当选2015日本年度汉字

    [en]日本漢字能力検定協会(京都市下京区)は15日、この1年間の世相を漢字1字で表す「今年の漢字」に「安」が選ばれたと発表した。[/en] [cn]日本汉字能力鉴定协会(京都市下京区)在15日发表了代表今年世态的汉字——“年度汉字”是“安”。[/cn] [en]世界文化遺産の清水寺(京都市東山区)で発表[wj]セレモニー[/wj]があり、森清範(せいはん)貫主(かんす)が縦1.5メートル、横1.3メートルの和紙に[wj]揮毫[/wj](きごう)した。“安”保[wj]法制[/wj]や不“安”など今年の[wj]世相[/wj]を意味する「安」だが、とにかく明るい“安”村の流行語「“安”心してください―」も[wj]連想[/wj]させる今年の漢字となった。[/en] [cn]发表仪式在世界文化遗产清水寺(京都市东山区)举行,主持森清范挥笔在长1.5米、宽1.3米的宣纸上写下该字。“安”代表了“安”保法案、不“安”等今年的世态,也让人联想到搞笑艺人总之很开朗“安”村的流行语“请‘安’心—”,因而成为了今年的年度汉字。[/cn] [en]2位は「爆」、3位は「戦」だった。「今年の漢字」は1995年から始まり、今年で21回目。昨年は消費税率引き上げなどで「税」が選ばれた。[/en] [cn]第2位是“爆”,第3位是“战”。“年度汉字”从1995年开始,今年是第21届。去年因为消费税上调等原因选定了“税”字。[/cn] 也来回顾下过去十年的“年度汉字”: 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: “税”字当选2014日本年度汉字 2015年中国九大热门关键词

  • 日本2014年人均月工资数据出炉

    上得益于日元贬值带来的企业业绩复苏。在2013年的政劳资三方会议上就提高工资的必要性达成协议,这也起到了促进作用,通过推高工资水平的提升基本工资和增加奖金来加强回报员工的趋势在企业间扩大。 不过,考虑到物价增长率,实际工资下降2.5%。虽然名义工资增长0.8%,但居民消费价格(不含自有住房虚拟房租的综合价格)上涨3.3%。实质工资的降幅仅次于雷曼危机后的2009年(下降2.6%),创历史第2水平。 4月将消费税率由5%提高至8%,再加上货币宽松政策导致日元贬值,进口产品价格出现上涨。而在将消费税率由3%提高至5%的1997年,实际工资没有增减,与上年持平,可见2014年的影响更加巨大。 相关推荐: 职场礼仪:工资那些事(上篇) 职场礼仪:工资那些事(下篇)

  • “税”字当选2014日本年度汉字

    由是今年4月起消费税时隔17年上调,以及是否要继续上调到10%一事引发了热烈讨论。第二名以下分别是“热”、“嘘”等。[/cn] [en]今年で20回目を迎えた同イベント。全国に設置した応募箱やはがき、インターネットを通じて、11月1日から12月5日まで「今年の世相を表す漢字」とその理由を募集した。[/en] [cn]今年已是第二十年举办这项活动。11月1日至12月5日,该活动通过在全国设置的投票箱、明信片以及网络的形式,向全国人民征集了“代表今年社会世相的汉字”。[/cn] [en]文字の書かれた和紙は、同寺境内の「経堂」で16時から展示する。[/en] [cn]写下了该汉字的和纸将于16点开始展示在该寺内的“经堂”中。[/cn] 年度汉字预测:2014日本社会关键词 2014年度中国网络十大流行语盘点 纵观社会世相:日本历年年度汉字盘点 更多精彩,尽在: 流行语大全推荐:日本流行语 中国流行语 欲通过更多国内外热门话题来学习日语,请到热门话题学日语小站>>