• 瑛太携猫拍摄《最完美的离婚》新片尾

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 [en]「最高の離婚Special 2014」は連続ドラマから1年後が舞台。光生(瑛太)と、元妻・結夏(尾野)、そして光生の元カノ・上原灯里(真木)とその夫・諒(綾野)のその後を描いている。スペシャルドラマ「最高の離婚Special 2014」は2月8日午後9時~11時25分にフジテレビ系で放送。[/en] [cn]《最完美的离婚Special 2014》以连续剧版结束1年后的环境为舞台,将描述光生(瑛太 饰)与前妻·结夏(尾野 饰)、以及光生的前女友·上原灯里(真木 饰)和她的丈夫·谅(绫野 饰)的后续故事。SP剧《最完美的离婚Special 2014》将于2月8日晚9点~11点25分在富士电视台系列频道播出。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 瑛太《最完美的离婚》2月播出SP 爱猫者必看:那些日剧中的喵星人

  • 瑛太《最完美的离婚》明年2月播出SP

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 [en]続編が決まり、瑛太は「もう一度演じられてすごくうれしい。この作品の[wj]醍醐味[/wj]は、予期せぬ事が起こること。その時どう反応し決断するか、楽しみにしてほしい」と感謝。クランクイン直前の13日に31歳の誕生日を迎えたが、「今回はセリフの量が一番多いので、浮かれていられない誕生日です(笑)」とコメント。[/en] [cn]确定要拍续篇后,瑛太感谢道“能够再次出演这部作品,我感到很开心。这部作品的乐趣,就是会发生意想不到的事情。当这种事情发生时,我们会做出怎样的反应和决断,敬请期待”。SP篇开拍前的13日刚好是瑛太的31岁生日,瑛太评述道“因为这次是台词最多的一次,所以今年的生日让我高兴不起来啊(笑)”。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐:2013年最受欢迎的日剧TOP10

  • 《最完美的离婚》性感片尾ED《Yin Yang》惹议

    美的离婚》(每周四晚上10点)正值热播。13日,该剧第二集至第四集的片尾曲ED,被发布到同台的YouTube公共频道上。每集结尾各不相同,而瑛太等人身穿礼服跳舞的性感姿态也引起人们的热议。1月底,第一集的片尾曲ED在同频道发布后,不到两周的时间,就创下了点击率超过18万的记录。[/cn] 【第一集ED↓↓↓】 [en]ドラマは瑛太さんが演じる[wj]神経質[/wj]で人付き合いが苦手な30歳のサラリーマン濱崎光生とその妻・結夏、光生の家の近所に偶然引っ越してきた光生の元彼女・上原灯里とその夫・諒という2組のカップルが、結婚、離婚を通じて成長していくさまを描いている。結夏を尾野真千子さん、灯里を真木よう子さん、諒を綾野剛さんが演じている。[/en] [cn]《最完美的离婚》讲述了两对夫妇通过结婚、离婚而不断成长的故事。瑛太饰演的滨崎光生——一个有些神经质、不擅人际交往的30岁上班族,与他的妻子·结夏;偶然搬到光生家附近居住的上原灯里(光生的前女友)和他的丈夫·谅。其中,结夏、灯里和谅分别由尾野真千子、真木阳子和绫野刚饰演。[/cn] [en]エンディングは、桑田佳祐さんが手がけた主題歌「Yin Yang(イヤン)」に乗せて、[wj]タキシード[/wj]姿の瑛太さん、綾野さん、青いロングドレス姿の尾野さん、真木さんがダンスする。4人の表情や間にはさまれる“[wj]からみ[/wj]”のシーンのセクシーさにも注目したい。エンディング映像は、1話で4人を映した後、2話で結夏、3話で灯里、4話で諒、5話で光生に[wj]スポット[/wj]を当てている。[/en] [cn]在片尾曲《Yin Yang》(由桑田佳佑亲自演唱)的伴奏下,瑛太、绫野身穿晚礼服,和身穿蓝色长裙的尾野、真木一起跳舞。4人的表情及复杂的感情纠葛也充分体现在性感的舞姿里,成了一大看点。片尾曲ED除在第一集里突出拍摄4人之外,在第二集、第三集、第四集和第五集里,则分别是结夏、灯里、谅和光生。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 【第二集ED↓↓↓】 【第三集ED↓↓↓】 【第四集ED↓↓↓】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 >>日剧《最完婚」(毎週木曜午後10時)の2~4話で放送された[wj]エンディング[/wj]映像が13日から、同局のYouTube公式[wj]チャンネル[/wj]で[wj]配信[/wj]されている。同作のエンディングは、毎話違う映像で構成され、瑛太さんらキャストが[wj]ドレスアップ[/wj]した姿でダンスを繰り広げて[wj]セクシー[/wj]な姿を見せることで話題となっており、1月末に同チャンネルで配信した1話のエンディング映像は2週間足らずで18万を超えるアクセスを記録している。[/en] [cn]由瑛太主演富士台连续剧《最完美的离婚》(每周四晚上10点)正值热播。13日,该剧第二集至第四集的片尾曲ED,被发布到同台的YouTube公共频道上。每集结尾各不相同,而瑛太等人身穿礼服跳舞的性感姿态也引起人们的热议。1月底,第一集的片尾曲ED在同频道发布后,不到两周的时间,就创下了点击率超过18万的记录。[/cn] 【第一集ED↓↓↓】 [en]ドラマは瑛太さんが演じる[wj]神経質[/wj]で人付き合いが苦手な30歳のサラリーマン濱崎光生とその妻・結夏、光生の家の近所に偶然引っ越してきた光生の元彼女・上原灯里とその夫・諒という2組のカップルが、結婚、離婚を通じて成長していくさまを描いている。結夏を尾野真千子さん、灯里を真木よう子さん、諒を綾野剛さんが演じている。[/en] [cn]《最完美的离婚》讲述了两对夫妇通过结婚、离婚而不断成长的故事。瑛太饰演的滨崎光生——一个有些神经质、不擅人际交往的30岁上班族,与他的妻子·结夏;偶然搬到光生家附近居住的上原灯里(光生的前女友)和他的丈夫·谅。其中,结夏、灯里和谅分别由尾野真千子、真木阳子和绫野刚饰演。[/cn] [en]エンディングは、桑田佳祐さんが手がけた主題歌「Yin Yang(イヤン)」に乗せて、[wj]タキシード[/wj]姿の瑛太さん、綾野さん、青いロングドレス姿の尾野さん、真木さんがダンスする。4人の表情や間にはさまれる“[wj]からみ[/wj]”のシーンのセクシーさにも注目したい。エンディング映像は、1話で4人を映した後、2話で結夏、3話で灯里、4話で諒、5話で光生に[wj]スポット[/wj]を当てている。[/en] [cn]在片尾曲《Yin Yang》(由桑田佳佑亲自演唱)的伴奏下,瑛太、绫野身穿晚礼服,和身穿蓝色长裙的尾野、真木一起跳舞。4人的表情及复杂的感情纠葛也充分体现在性感的舞姿里,成了一大看点。片尾曲ED除在第一集里突出拍摄4人之外,在第二集、第三集、第四集和第五集里,则分别是结夏、灯里、谅和光生。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 【第二集ED↓↓↓】 【第三集ED↓↓↓】 【第四集ED↓↓↓】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 >>日剧《最完美的离婚》双语学习笔记<< >>日剧《最完美的离婚》视频下载<<

  • 2014冬季SP日剧《最完美的离婚》学习笔记

    最完美的离婚SP 2014 / 最高の離婚 スペシャル 2014 导演:并木道子 编剧:坂元裕二 首播日期:2014-02-08(周六) 播出电视台:富士电视台 主演阵容:瑛太 / 尾野真千子 / 真木阳子 / 绫野刚 / 冈田义德 / 臼田麻美 / 八千草薰 【剧情简介】 虽然递交了离婚申请书,但是光生和结夏还是同居了一年,两人实现了光生期望的年末野营,也到结夏热闹的老家过了新年,在家人面前两人透露出了想要复婚的计划。另一方面,谅和灯里的孩子熏已经出生了,看到出生的女儿,谅也感到了自己的家庭责任,可是就在此时,当年与他私奔的初恋情人潮见熏的出现,让他的心又起了波澜。 光生和结夏的复婚之路也不如想象的那么顺利,在要不要孩子这个大问题上两人起了很大的冲突,结夏甚至一气之下离家出走,跟爱慕自己的便当店老板黑部三德一家,乘上了开往北方的列车。结夏的离开,碰巧被正在车站和熏谈判的灯里看到,谅和光生随即赶到,六个有着千丝万缕联系的男女在疾驰的列车上开始了一段修罗场般的对话…… 【视频欣赏】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 >>热门日剧《最完美的离婚》全集下载<< 《最完美的离婚SP2014》学习笔记请戳这里>> 【重点单词】 1. 最近、占いに凝ってるんです。(01:02) [cn]最近,我迷上了占卜。[/cn] [wj]凝る[/wj]「こる」:【自动·一类】 (1)凝固,凝集。 例:魚の煮汁が凝る。 / 凝固鱼汤。 (2)酸痛。 例:肩が凝る。 / 肩头(因筋血凝集)酸痛。 (3)热衷,狂信,专心致志,入迷。 例:ゴルフに凝ってどうしようもない! / (他)打高尔夫球入了迷,真没办法! (4)讲究,下功夫,精致。 例:この細工はなかなか凝っている。 / 这个工艺品很精致。 2. あなたがあれをね、あれを持っていくって言い張ったでしょ。(02:57) [cn]是你,是你非要把那个带过来的吧。[/cn] [wj]言い張る[/wj]「いいはる」:【他动·一类】坚持主张,固执己见,坚持,硬说。 例:確かでないことを言い張るものではない。 / 没有根据就不要固执己见。  3. ためらうだけでウダウダしている。(09:44) [cn]犹豫不决,时光荒废。[/cn] [wj]うだうだ[/wj]:【副】啰啰嗦嗦,絮絮叨叨。 例:いまさらうだうだと何を言うか。 / 事到如今还废话些什么。 4. いつまでそんなずるずるとした関係でいるつもりなんだ?(11:12) [cn]这种不明不白的关系想拖到什么时候?[/cn] [wj]ずるずる[/wj]:【副】 (1)拖拉着。 例:着物のすそをずるずる引きずる。 / 拖拉着和服的下摆。  (2)一点点地滑动状。 例:ぬかるみの坂道はずるずるして歩けない。 / 泥泞的坡路溜滑不好走。  (3)拖延不决。 例:ずるずる期限をのばす。 / 一再拖延期限。  (4)抽吸液状物声音。 例:ずるずる鼻水をすすりあげた。 / 把搭拉着的鼻涕抽起来。 5. 子供好きじゃないんですよ。押し付けないでください。(30:43) [cn]我不喜欢孩子,请不要逼我。[/cn] [wj]押し付ける[/wj]「おしつける」:【他动·二类】 (1)推压。 例:相手をぐいぐいと壁に押し付ける。 / 把对方使劲地顶在墙上。  (2)强加于人。 例:罪を人に押し付ける。 / 嫁罪于人。  6. 駆け落ち?…したときのこと。(34:37) [cn]是在私奔时候的事吧。[/cn] [wj]駆け落ち[/wj]「かけおち」:【名·自动·三类】 (1)私奔。 例:駆け落ち結婚。 / 私奔结婚。 (2)逃往他乡,出奔,失踪。 例:駆け落ちもの。 / 逃难者。 7. 町の連中はみんながさつで、時間にいいかげんなやつばっかりですけど、バカでいいやつはっかりなんです。(42:34) [cn]那里的人都大喇喇的,时间观念也都不强,虽然笨拙,却都有着好心肠。[/cn] [wj]がさつ[/wj]:【形动】粗野,不礼貌,粗心大意 例:がさつなものの言い方をする。 / 言谈粗野。  8. こういうね、こういうとこにムラムラして。(67:53) [cn]这种,在这种时候发火。[/cn] [wj]むらむら[/wj]:【副】不由得怒气涌上心头,忽动(感情、念头),油然 例:いたずら心がむらむらとおこる。 / 淘气的念头油然而生。 更多《最完美的离婚SP2014》学习笔记请戳这里>> 9. 往生際、悪いですね。(68:12) [cn]真是不爽快呀。[/cn] [wj]往生際[/wj]「おうじょうぎわ」:【名】临终,死心;断念。 例:彼は往生際の悪い男だ。 / 他是一个不干脆的人。  10. あわよくば、チューチュートレインって思ってたんでしょ!?(71:14) [cn]是想要趁机来个列车亲亲吧!?[/cn] [wj]あわよくば[/wj]:【连语】碰巧,如果得手的话。 例:彼はあわよくばひともうけしてやろうとたくらんでいる。 / 他企图一得手就赚它一笔。 11. ちょっと仮眠するって言って8時間寝る人ですからね。(84:14) [cn]她这个人说打个盹,结果就能睡上8个小时。[/cn] [wj]仮眠[/wj]「かみん」:【名·自动·三类】假寐,小睡,打盹。 例:かみんをとる。 / 打个盹儿。 12. アクセスされるじゃないですか。アクセスしますよね?(84:37) [cn]访问量应该挺高的吧。你会去看吧?[/cn] [wj]アクセス[/wj]:【名·自动·三类】 (1)访问。 例:インターネットにアクセスする。 / 上网。 (2)存储,用计算机在存储器或外围上进行数据的写入和读出。 (3)通道。在产业、住宅的选址上,指交通的便利性。 13. ただ、ちょっと、最近ちょっとのことで、つまずいたことがあって。(88:36) [cn]只是最近不久前遇到了一点点障碍。[/cn] [wj]躓く[/wj]「つまずく」:【自动·一类】 (1)绊(倒),摔倒,跌交。 例:夜道で躓く。 / 走黑道绊倒了。  (2)跌交,栽跟头,失败,受挫,受到挫折。因事情中途遇到障碍而不能顺利进行下去,中途失败。 例:躓くたびにそれだけ物事がわかるようになる。 / 吃一堑,长一智。 14.霜焼けなどしていませんか?(111:20)  [cn]没有长冻疮吧?[/cn] [wj]霜焼け[/wj]「しもやけ」:冻伤,植物遭霜打变色。 15. 僕が結婚を口にしたら、君は焼き芋いっぱい頬張った口で声にならない返事をしました。(114:40) [cn]我说要结婚,你的嘴巴被红薯塞得满满囔囔的,含糊不清地回答了我。[/cn] [wj]頬張る[/wj]「ほおばる」:【他五】大口吃,把嘴塞满。 例:かしを頬張る。 / 大口吃点心。 16. 部屋の隅に、電球の裏に、カーテンの隙間にくっついたまま。(116:05) [cn]房间的角落里,电灯泡的里面,窗帘的缝隙里,还同以前一样留着。[/cn] [wj]くっつく[/wj]:【自动】 (1)紧贴在一起,紧密粘在一起。 例:のりづけした部分が完全にくっついた。 / 抹了浆糊的地方粘在一起了。  (2)粘着,附着;吸附。 例:洋服にもちがくっつく。 / 粘糕粘到衣服上了。  (3)紧挨着,紧跟着 。 例:家と家がくっついて建つ。 / 房屋一家紧挨着一家。  (4)挨着,触到。 例:地面にくっつく。 / 触到地面上。  (5)搞在一起,男女同居,亲密起来成了夫妻。 例:彼女はとうとう彼とくっついた。 / 她终于跟他同居了。 >>热门日剧《最完

  • 中国电影翻拍日剧《最完美的离婚》

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 究竟天朝版的《最完美的离婚》效果会怎样?将由哪些演员来诠释本作?编剧会一如既往的雷人还是像日剧版一样让人耳目一新?片头片尾是否也会卖个腐、玩个百合?成品如何,我们拭目以待。 与《最完美的离婚》同批通过审核,悄然立项备案的还有电影版的《流星雨》——本片改编自日本漫画家神尾叶子的长篇少女漫画《花样男子》,该作由台湾、日本(日剧《花样男子》下载>>>)、韩国、大陆均先后拍摄了电视剧版。即将开拍的《流星雨》是湖南卫视自制剧《一起来看流星雨》的电影版,剧情与前两部电视剧的内容大同小异,编剧依然沿用王雪静,演员阵容暂且待定。 2013冬季日剧《最完美的离婚》视频下载>>> 相关推荐: 从婚恋剧看中日文化差异 最完美的离婚:结夏写给光生的信

  • 《最完美的离婚》2014特别篇收视率13.6%

    美的离婚》是于去年1~3月播出的连续剧,讲述了有些神经质、不擅长与人交往的上班族·滨崎光生(瑛太饰演)和他的妻子·结夏(尾野真千子饰演)、光生的前女友·上原灯里(真木阳子饰演)和她的丈夫·谅(绫野刚饰演)这四人不断成长的故事,该剧还获得了日本民间放送联盟奖所授予的电视剧最优秀奖。[/cn] [en]スペシャルドラマは、連続ドラマ版の1年後が描かれた。光生と結夏は離婚して1年がたっても同居を続け、[wj]再婚[/wj]を考えているが、超えられない壁があり……。一方、妻・灯里が無事に出産した諒は、高校時代に[wj]駆け落ち[/wj]した女性・潮見薫(臼田あさ美さん)と再会。心が[wj]揺れ動く[/wj]中、[wj]寝台[/wj]特急カシオペアのチケットを渡される。さらに結夏に思いを寄せる男性も現れて……という展開だった。[/en] [cn]该剧特别篇描绘的是电视剧版1年后的故事。光生和结夏离婚至今已经1年过去了,两人维持着同居生活并考虑着再婚的事宜,但是还存在是无法跨越的障碍……。另外,谅的妻子·灯里也顺利生下了宝宝,可这时他却与高中时期私奔过的女性·潮见薰(臼田麻美饰演)再次相遇了。内心产生了动摇的他还被递给一张特急仙后座的卧铺票。对结夏有好感的男性也出现了……故事就这样展开。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐:日剧《最完美的离婚》十大离婚名言

  • 最完美的离婚SP:生不生娃是个问题

    这么些人呢。可是我不一样。我不喜欢孩子,请不要逼我。到头来你也只是想跟别人一样吧。就像去了演唱会现场和大家一起欢呼是一样的,只是想要孩子吧。穿着同样的婴儿服,推着同样的婴儿车,然后呢,接着是考试吗?这和那种登在杂志上的生活究竟有什么不同?[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 看完光生的激辩三大回合,大家有何感受呢?虽然光生看起来句句在理,但是结夏的观点有不对的地方吗?欢迎一起讨论! 相关阅读推荐: 最完美的离婚SP:光生写给结夏的信 日剧《最完美的离婚》十大离婚名言 《最完美的离婚》2014特别篇收视率13.6% 瑛太携猫拍摄《最完美的离婚》新片尾

  • 最完美的离婚VS最糟糕的庆功宴

    婚』(フジテレビ系)の最終回が先月21日に放送された。平均[wj]視聴率[/wj]は12.7%とまずまずの結果だったが、ドラマ自体の評価は高かった。[/en][cn]瑛太主演的电视连续剧《最完美的离婚》(富士电视台)最终回于上个月21日播出。虽然平均收视率勉勉强强达到了12.7%,但是电视剧本身的评价还是很高的。[/cn] [en]「このご[wj]時世[/wj]ですから、できれば15%というのがひとつの[wj]目安[/wj]ですが、一方でドラマの評価というのも重要になってきます。たとえば、長谷川博巳主演の『鈴木先生』なんかは、視聴率は低くても映画化もされましたし、ギャラクシー賞テレビ部門優秀賞や、日本民間放送[wj]連盟[/wj]賞テレビドラマ番組部門最優秀賞を受賞するなど、内容は評価されたわけです。このドラマも数字は[wj]そこそこ[/wj]ですが、社内ではそういった賞を狙えるドラマだと全員が認識しています」(フジテレビ関係者)[/en][cn]“如今的世道,一方面要尽可能达到15%这样一个标准,另一方面,观众对电视剧的评价也很重要。例如,长谷川博己主演的《铃木先生》收视率虽低,却翻拍成了电影,还获得了星河奖、电视部门优秀奖、日本民间放送联盟奖和电视剧部门最优秀奖,原因就在于这部剧剧情倍受好评。电视剧收视率一般,但局里所有人都认识到,这是一部斩获殊荣的优秀电视剧。”[/cn] [en]そんな中で打ち上げが行われたのだが、意外にもあまり盛り上がっていなかったと出席者は語る。[/en][cn]没想到在庆功宴上,气氛却不怎么热烈,出席者如是说。[/cn] [en]それでも、[wj]恒例[/wj]の[wj]ビンゴ[/wj]大会では、瑛太が15万円のペア旅行券、尾野が10万円のペア旅行券、真木がシャングリ・ラ・ホテル東京のスパ付き宿泊券など豪華賞品を提供し、大いに盛り上がったのだが、「実際、一番盛り上げていたのはガッツ石松さんでしたね。いまだに『OK牧場!』と[wj]連呼[/wj]していて、主役より場を盛り上げていました」(ドラマスタッフ)。[/en][cn]尽管如此,在惯例的bingo游戏中,瑛太得到了15万日元的双人旅行券,尾野的是10万日元,真木是东京香格里拉附带spa的住宿券,面对如此豪华大奖,气氛顿时高涨。“实际上,最兴奋的是ガッツ石松,还反复喊了“OK 牧场!”,比主演更能带动气氛!”(剧组工作人员)[/cn] [en]最後のあいさつでも、尾野を除く3人はボソボソと話したせいで、後ろのほうでは何を言っているのか聞こえなかったという。[/en][cn]最后的谢幕中,据说是因为尾野之外的3个人在叽叽咕咕讲话,后来说的什么都没能听到。[/cn] [en]「ドラマは最高の終わり方をしましたが、こんなお[wj]通夜[/wj]みたいな打ち上げは久々でした。スタッフの一人は『最高の離婚』なのに『最低の打ち上げ』だって、冷ややかに笑っていましたね」[/en][cn]“电视剧以最好的结局收场,很久没有像这样通宵庆功了,一位工作人员开玩笑说,明明是‘最完

  • 最完美的离婚:结夏写给光生的信

    个人正在等我呢,不知为何就觉得很开心,就想一直远远看着你。因为你的身影可比电影好看多了,我喜欢偷偷看你。[/cn] [en]あなたをこっそり見るのが好きでした。あなたは照れ屋でなかなかこっち向かないから、[wj]盗み見る[/wj][wj]チャンス[/wj]は[wj]たびたび[/wj]あったのです。目黒川を2人で並んで歩くとき、こっそり見てましDVD見てるとき、本読んでるとき、いつもあなたを盗み見て、気持ちは自然と弾みました。桜が見える家にお[wj]嫁[/wj]に来て、桜が嫌い人と一緒に暮らして。だけど、あなたが思うよりずっと私はあなたに甘えていたし。包容力っていうのは、少し違うけどあなたの膝で、くつろぐ[wj]心地[/wj]よさを感じていました。一日日なたにいるような。そんなまるで猫のように。もしかしたら私はこの家に住む3匹目の猫のようなものだったのかもしれません。[/en] [cn]你很害羞,很少面向我,所以我有很多机会可以偷偷看你。我们俩并排走在目黑川的时候,我偷偷看过你,看DVD的时候、读书的时候,我总是偷偷看着你,心里自然而然地充满了喜悦。嫁进可以看到樱花的家里,和讨厌樱花的人一起生活,但我比你所想的更加依赖你。虽然我们并没有平等地包容对方,但是我体会到了躺在你膝上放松身心的舒适安宁。就好像猫咪一样,一整天都沐浴在阳光下一般,或许我就像是生活在这个家里的第3只猫咪吧。[/cn] [en]おいしいご飯ありがとう。暖かい[wj]ベッド[/wj]ありがとう。膝の上で頭をなでてくれてありがとう。あなたを見上げたり、見下ろしたり、[wj]まじまじ[/wj]見たり、そんなことが、何よりかけがえのない幸せでした。[/en] [cn]谢谢你做的美味饭菜,谢谢你铺的温暖床铺,谢谢你曾经轻抚我枕在你膝上的头。能仰望你、俯视你,能偷偷看你、凝视你,对我而言都是无可替代的幸福。[/cn] [en]光生さん、ありがとう。お別れするのは自分で決めたことだけど、少し[wj]淋しい[/wj]気もします、でも、もし、またあなたをこっそり見たくなった時は、あなた見ちょっと話しかけたくなった時は、また、どこかで。[/en] [cn]光生,谢谢你。虽然是我自己决定要分开,但也觉得有点寂寞。但是,如果我又想偷偷看看你,或者想跟你说说话的时候,总会再见的。[/cn] 2013冬季日剧《最完美的离婚》学习笔记>>

  • 2013冬季日剧《最完美的离婚》学习笔记08

    留恋都市生活。 (2)不干脆,怯懦。(めめしい。) 例:未練なふるまいをする。/行为怯懦。 未練未酌がない。/毫不体谅同情。 【15:31】 [en]あれでわりと吹っ切れた感じがあるんです。[/en] [cn]因为你的一席话我彻底想开了。[/cn] ♦吹っ切れる:ふっきれる (1)肿破出脓。(腫れ物などが、うみきって口を開き、うみがすっかり出る。) 例:吹っ切れて痛みが薄らぐ。/流脓后疼痛减弱了。 (2)(消除隔阂或病愈后)心情愉快,心情痛快,轻松愉快。(迷い・わだかまりなどがすっかり消えてなくなる。) 例:話し合いで気持が吹っ切れる。/通过交换意见,心情舒畅多了。 吹っ切れない顔つき。/不爽的表情。 【30:58】 [en]ターバン巻いてた人が住んでた家だ。[/en] [cn]这是哪个缠着头巾的人住的房子。[/cn] ♦ターバン:turban (1)(頭に巻く)头巾。 例:ターバンを巻く。/缠上头巾。 (2)(帽子)头巾式女帽。 【36:18】 [en]男の人は[wj]ネイル[/wj]なんて見てないでしょ?[/en] [cn]男人一般不婚 【中文名】最完美的离婚 【首播时间】2013年1月10日 【播出时间】每周四22:00 【主演】瑛太、真木阳子、尾野真千子、绫野刚 【剧情简介】 滨崎光生(瑛太 饰)在设置自动贩卖机的公司从事销售的工作。他的性格敏感脆弱,无论是工作还是为人处世,同事聚会,他都应付不来。再加上他的身体不好,到处是毛病。对于 这样的光生来说,其实他最大的烦恼就是妻子结夏(尾野真千子 饰)的存在。他们夫妇两年前结婚,结夏就继承了光生老家经营的洗衣店。按结夏的说法,她是心胸开阔,可是光生只觉得她那只能叫粗鲁无礼。日常生活中种种矛 盾的出现甚至让光生开始怀疑他到底爱不爱自己的妻子。 某一天,光生一直想吃的点心被结夏的朋友吃光了。这个导火线引发了夫妻俩的争吵,两人甚至在气头上就下载了离婚协议书并填写好了。可是那个时候光生并不认为结夏真想离婚并且做好了准备。 另一天,光生被客户叫去打业余棒球。回家的路上光生在准备捡起从包里掉落的棒球时,倒霉地跌倒扭到了腰,一动不能动。他拼命挣扎到了一家女性专用的芳香精油 按摩店。在那里,他和大学时期曾经交往过的上原灯里(真木阳子 饰)偶然重逢。灯里与在美术大学担任助教的上原谅(绫野刚 饰)结了婚。最近搬到了光生家附近,在自己家里开了这间按摩店。这次偶然的重逢,让光生的心中不自觉的产生了一些想法…     点击我去看下一页知识点讲解>>> 点击查看更多《最完美的离婚》系列文章 【第八集知识点分析】 【02:55】 [en][wj]未来永劫[/wj]春なんか来ないんじゃないかとおもいますよ。[/en] [cn]我看我的春天是再也不会来了吧。[/cn] ♦未来永劫:みらいえいごう 永远,永久。 例:未来永劫忘るべからず。/永远不应忘记。 【05:38】 [en]ここん中に[wj]寝間着[/wj]と[wj]歯ブラシ[/wj]とお土産が入ってる。[/en] [cn]这里面有睡衣、牙刷和礼物。[/cn] ♦寝間着:ねまき 睡衣。 ♦歯ブラシ:はぶらし 牙刷。(歯を磨くのに用いる小形のブラシ。) 例:歯ブラシの選び方。/牙刷的选择方式。 音波式電動歯ブラシブランド 。/音波式电动牙刷品牌。 【12:33】 [en]まだ奥さんに[wj]未練[/wj]あるんですか。[/en] [cn]你对你太太还有感情吗。[/cn] ♦未練:みれん (1)依恋,恋恋不舍『成』。(あきらめきれない。) 例:未練を残す。/留恋。 彼はまだその地位に未練がある。/他对那个职位还恋恋不舍。 都会生活に未練はない。/不留恋都市生活。 (2)不干脆,怯懦。(めめしい。) 例:未練なふるまいをする。/行为怯懦。 未練未酌がない。/毫不体谅同情。 【15:31】 [en]あれでわりと吹っ切れた感じがあるんです。[/en] [cn]因为你的一席话我彻底想开了。[/cn] ♦吹っ切れる:ふっきれる (1)肿破出脓。(腫れ物などが、うみきって口を開き、うみがすっかり出る。) 例:吹っ切れて痛みが薄らぐ。/流脓后疼痛减弱了。 (2)(消除隔阂或病愈后)心情愉快,心情痛快,轻松愉快。(迷い・わだかまりなどがすっかり消えてなくなる。) 例:話し合いで気持が吹っ切れる。/通过交换意见,心情舒畅多了。 吹っ切れない顔つき。/不爽的表情。 【30:58】 [en]ターバン巻いてた人が住んでた家だ。[/en] [cn]这是哪个缠着头巾的人住的房子。[/cn] ♦ターバン:turban (1)(頭に巻く)头巾。 例:ターバンを巻く。/缠上头巾。 (2)(帽子)头巾式女帽。 【36:18】 [en]男の人は[wj]ネイル[/wj]なんて見てないでしょ?[/en] [cn]男人一般不会看指甲吧?[/cn] ♦ネイル:nail 指甲。(爪。) 例:ネイルアート。/美甲。 ネイルエナメル。/指甲油。 同:ネール 本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。 点击查看更多《最完美的离婚》系列文章