搜索 查词

热搜词

清除
  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书⑧

    主题,要求作者以60字以内排列成三行的诗歌形式表达平时难以启齿的爱意和感谢。这些平白而温暖人心的词句,称之为“在心中回响的三行情书”。 以下是历年­的优秀作品选登第八弹。 沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [jp]「真美ちゃん。」と人前で私の名を呼んだあなた。 「奥さん」「お母さん」と呼ばれることが増えた私。 いつまでも 名前で呼んでね。 ——大阪府堺市 長谷 真美(36才/女性/専業主婦)[/jp] [cn]“真美!”你在别人面前依然叫我的名字。 即使现在别人都称呼我为“太太”“伯母”。 要一直叫我的名字哦。[/cn] [jp]色はむらさきが好き     ぼくと茜ちゃんの名前       あわせて作る色だから・青史     ——福岡県大牟田市 中村 青史(11才/男性/小学生)[/jp] [cn]我喜欢的颜色是紫色。 因为那是你的名字小茜, 与我的名字青史混合而成的颜色。 【注:日语中,茜色=暗红色,青色=蓝色】[/cn] [jp]口ベタで、文字ベタなので あなたの[wj]似顔絵[/wj]を描いてます 紅さす筆が震えます ——兵庫県神戸市 中 正勝(57才/男性/グラフィックデザイナー)[/jp] [cn]我不善言辞,也写不出华丽的词句 只好画一张你的素描 作画时手中的红笔微微颤抖[/cn] [jp]携帯電話がつながらない [wj]山奥[/wj]にいる貴方へ   [wj]トンネル[/wj]ができる日 私の想いもつながりますか ——大阪府守口市 清家 美里(23才/女性/塾講師)[/jp] [cn]你身在深山,手机收不到信号 隧道完工的时候 就能收到我的思念了吧[/cn] [jp]「あぁ、しあわせ」背中の君が言った。重いが、私も幸福だった。 足を[wj]捻挫[/wj]した君を負い、山を下りて六十年。 長生きしようね。 ——京都府加佐郡 村上 良一(83歳/男性/無職)[/jp] [cn]背上你的感叹着“啊~好幸福啊”。你的重量就是我的幸福。 背着脚伤的你下山已经六十年了。 我们都要长寿哦。[/cn] [jp]君に伝えたい想いを花言葉で綴っていたら、 [wj]両手[/wj]でも抱えきれない程の[wj]花束[/wj]ができました。 渡そうにも、とても買えない値段です。 ——徳島県鳴門市 芝山 明義(42歳/男性/公務員)[/jp] [cn]若把我对你的思念写成花语, 那会是双手都抱不了的巨大花束。 即使要送给你,也是价值连城。[/cn] 爱,不需要山盟海誓,不需要甜言蜜语。 三行平实而质朴的文字,足以将心意传达。 不要再害羞啦!赶紧留下你的原创作品吧~ 喜欢这个节目吗?欢迎订阅! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书⑦

    得很开心, 我有那么一点吃醋了。[/cn] [jp]貴女が送ってくれた[wj]朝顔[/wj]の種は     基地の[wj]一隅[/wj]に播きました。私はやがて散る桜。       でも、貴女の心の花がこの地で咲いているでしょう。     ——東京都 太宰 信明(71才/男性/無職)[/jp] [cn]将你赠予的牵牛花种子播种在田地的一角。 我是即将凋谢的樱花, 但你的心灵之花会开满这片土地。[/cn] [jp]おじいさん。今、何処にいますか。 また寒い季節が巡ってきました。 背中を掻いてくれる人のいない冬の夜は淋しさに胸が震えます。 ——島根県飯石郡 狩野 フミ(89才/女性/無職)[/jp] [cn]老爷子,你现在在哪儿? 冬天马上又要到了。 没人挠背的冬夜,寂寞得叫

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书(11)

    得很幸福却依然忘不了你。 我,果然不是个好女人吧。[/cn] [en]喧嘩中だから[wj]外食[/wj]して帰った。 暗い[wj]キッチン[/wj]に冷めた[wj]シチュー[/wj]。 すまん。 ——千葉県流山市 杉森 哲郎(38歳/男性/自営業)[/en] [cn]因为和你吵架,我就在外面吃了晚饭才回家。 看着漆黑的厨房里那盘冷掉的炖菜, 对不起。 [/cn] [en]君が孫を抱き お婆になりきっている姿 可愛いよ ——宮崎県宮崎市 今井 洋幸(54歳/男性/公務員)[/en] [cn]你抱着孙子, 完全就是一副祖母的样子, 好可爱啊。[/cn] [en]どうせ無理だから どうせもう会わないから どうせどうせで終わる恋 今回だけは負けたくない ——静岡県浜松市 見野 朋仁(17歳/男性/学生)[/en] [cn]反正已经不可挽回了,反正已经不再见面了。 反正这段恋情终归结束了。 只是这一次不想再输了。[/cn] [en]昨夜、母校の街を歩いてきました。         あなたと知り合えた[wj]ポスト[/wj]もありました。       ポストを撫でながら、あなたの御無事を祈りました。       ——埼玉県鴻巣市 松川 靖(69歳/男性/無職)[/en] [cn]昨晚,我走了一趟旧时上学的路。 当初和你相识的邮筒还在呢

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书⑤

    醒了我“要抓紧哦”, 但我把手环上你的腰却使出了一生1/3的勇气。[/cn] [jp]初めて君といっしょに帰った電車の中 周りはいつもと同じなのに 僕はなんだか電車に乗るのが初めてみたいだった。 ——宮崎県宮崎市  川西 稔(16才/男性/高校生)[/jp] [cn]第一次和你坐电车回去的时候, 周围的一切都与平常无异, 我却感觉像是第一次乘坐电车。[/cn] [jp]友達に「好きな人いるの?」と聞かれ [wj]反射[/wj]的に「いないよ。」と答えました。 あなたの顔が浮かびました。 ——大阪府交野市 桑原 敬子(16才/女性/高校生)[/jp] [cn]朋友问我:“有喜欢的人么?” 我很自然地回答道:“没有啦。” 脑海中却浮现出你的面容。[/cn] [jp]いくら流行(はや)っているからと言ってもメールじゃなく 「好き」という言葉だけは あなたの声から聞きたいよ。 ——京都府 北川 理恵(20才/女性/短大生)[/jp] [cn]虽说现今都流行用mail, 只是“喜欢你”这样的话, 还是想听你亲口说。[/cn] 爱,不需要山盟海誓,不需要甜言蜜语。 三行平实而质朴的文字,足以将心意传达。 不要再害羞啦!赶紧留下你的原创作品吧~ 喜欢这个节目吗?欢迎订阅! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书⑥

    要是那个人的话……” [/cn] [jp]「この花が好き」というあなたの言葉は、 庭に[wj]桔梗[/wj]が増えるためのお[wj]まじない[/wj]。 もうすぐ春。また、球根を植えますね ——石川県金沢市 上農 多慶美(44才/女性/主婦) [/jp] [cn]你的一句“好喜欢这种花”, 像是让庭院里的桔梗增多的咒语。 马上就到春天了,又该植入球根了。 [/cn] 爱,不需要山盟海誓,不需要甜言蜜语。 三行平实而质朴的文字,足以将心意传达。 不要再害羞啦!赶紧留下你的原创作品吧~ 喜欢这个节目吗?欢迎订阅! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书③

    见你。[/cn] [jp]もう一日だけ待ってもいいですか 今日は二月十五日 忘れっぽいあなたからのチョコレートを ——大阪府 白土 浩三(35才/会社員)[/jp] [cn]再等一天吧。 今天已经是二月十五日了, 还是想收到健忘的你送我的巧克力。[/cn] [jp]愛するってどういう事?    キミは聞きましたね。   好きになった花に、水をあげ続けることだよ。   ——神奈川県 古姓 幸保(51才/自由業)[/jp] [cn]爱是怎么一回事呢? 你问过我吧。 就是给喜欢上的花不断地浇水啊。[/cn] [jp]僕をいつも見送ってくれる君。  僕が[wj]振り返る[/wj]かどうか分からないのにずっと手を振っている君。  ・・・離れられなくなるじゃないか。  ——長野県 佐竹 久知(34才/自営業)[/jp] [cn]你总是来送我, 不知道我会不会回头看也一直挥着手, ……不想和你分开呀。[/cn] [jp]自転車の[wj]サドル[/wj]を盗まれた君へ。  もしよかったら、一生だっていい、 僕を尻に敷いてくれませんか? ——兵庫県 百田 有希(17才/高校生)[/jp] [cn]你的自行车鞍座被偷之后, 我对你说“不介意的话,一辈子也可以, 坐到我屁股上去吧”。 ※注:日语中「尻に敷く」的意思是“(妻子)施威;欺压(丈夫)”。[/cn] [jp]小さい頃読んだ絵本に、 王子様は白馬に乗って来るって書いてあった。 本当は、新幹線に乗って来るのにね。   ——東京都 田口 恵理(21才/大学生)[/jp] [cn]小时候读过的连环画里写道: 王子是骑着白马来的。 其实,是乘着新干线来的哦。[/cn] 爱,不需要山盟海誓,不需要甜言蜜语。 三行平实而质朴的文字,足以将心意传达。 不要再害羞啦!赶紧留下你的原创作品吧~ 喜欢这个节目吗?欢迎订阅! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书④

    主题,要求作者以60字以内排列成三行的诗歌形式表达平时难以启齿的爱意和感谢。这些平白而温暖人心的词句,称之为“在心中回响的三行情书”。 以下是历年­的优秀作品选登第四弹。 [jp]女房は空気のような存在だと公言していた。   私が失業し、その空気が私に代わって大活躍。     私を傷つけまいと、空気のような姿勢を崩さない。     ——広島県 小川 郁夫(61才/無職)[/jp] [cn]一直和别人说“老婆就是空气般的存在”。 我失业之后,那空气就代替我担起了家里的重担。 所以要想伤害我的话,就把那空气般的存在摧毁吧。[/cn] [jp]今年も年賀状でお会いして     十五の春にかえっています     若草が少年に少女に萌えていたあの春の日に   ——大阪府 松山 建爾(54才/自営業)[/jp] [cn]今年又给你寄贺年卡了, 仿佛回到了十五岁那年的春天。 那个嫩草正在少年和少女的心中萌芽的春日。[/cn] [jp]後、何十年、一緒に居られるのかな。     お父さん、リストラなんて平気だよ。     濡れ落ち葉なんて言わないよ。     ——大阪府 松山 登志子(49才/主婦)[/jp] [cn]此后的几十年也能一直在一起吗? 孩子他

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书②

    到了你的人生,眼泪就夺眶而出 想把窗外的小叶山茶送到你手中[/cn] [jp]まさかとお思いでしょうが、この二十年、   あなたのことが心から離れません。     まるで[wj=うずみび,jc]埋火[/wj]のように私を暖めつづけているのです。   ——長野県長野市 小林雅代(49才/主婦)[/jp] [cn]真是难以相信,这二十年来 你一直在我心中挥之不去 就像炭灰下的火种那样温暖着我。[/cn] [jp]元旦の朝、君の年賀状見つけて嬉しかった    もう来ないかと思ってたから、とても嬉しかった    まだ、君のこと、想い続けていいんだね      ——愛知県愛知郡 加島 知樹(18才/高校生)[/jp] [cn]元旦的清晨,收到了你的新年贺卡,太开心了 刚才还在想:怎么还没寄来呢,所以特别高兴 接下来还要继续想你呀[/cn] [jp]つきあって五年だよね。   おかあさんにおりょうりおそわってがんばるから、    大きくなったらけっこんしようね。やくそくだよ。    ——大阪府 畑中 裕香(8才/小学生)[/jp] [cn]我们交往有五年了。 最近我在用心地跟妈妈学做菜 长大后结婚吧。就这么说定了。[/cn] [jp]どんなに想いを言葉にしても白い息とともに消えてしまう  それならいっそ 雪になりたい    あなたの上に舞い降りる雪になりたい   ——東京都東久留米市 中村 里沙(18才/高校生)[/jp] [cn]思念纵使被化作言语,也会随着白色的气息消散 这样的话我宁愿化作雪花 化作那飘落在你身上的雪花 ※注:这是1999年的年度最佳作品。[/cn] 心中也有所感动的沪友们,也不妨把你对“最重要的人”的那份情感写成洋溢着满满的爱的三行文字哟!

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书•情人节都来表白吧

    1999-2009年间,日本汉字协会为推广汉字教育而发起的一项诗歌体裁。活动面向全国征集作品,以情人节、女儿节、白色情人节、母亲节、父亲节为主 题,要求作者以60字以内排列成三行的诗歌形式表达平时难以启齿的爱意和感谢。这些平白而温暖人心的词句,称之为“在心中回响的三行情书”。 2月14日是西方情人节(バレンタインデー),在这个关于爱、浪漫以及花、巧克力、贺卡的日子里,一起勇敢地说爱吧。 沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [en]待っています。 カップラーメンは3分間、行列店は10分間 あなたのことはいつまでも   ——茨城県 伝田晟也(15歳/男性/中学生)[/en] [cn]我一直在等待。 泡杯面是3分钟,排队进店是10分钟, 而你,我会一直等下去。[/cn] [en]あの頃のきみは[wj]物置き[/wj]の下。今はこたつの中でごろ寝中。 前より幸せなのかな? きみに会えたことが私の幸せ。 ——宮城県 加藤 舞(16歳/女性/高校生)[/en] [cn]上次你在仓库里睡着了,现在则睡在被炉里。 相比起仓库,被炉里感觉更幸福吧? 认识你就是我最大的幸福了。[/cn] [en]お父さん、 子供らも[wj]巣立ち[/wj]2人になりましたね。 また、しょうちゃんと呼んでもいいですか? ——佐賀県 大坪 由美子(53歳/女性/会社員)[/en] [cn]孩子他爸, 两个孩子都自立成家了, 今后你还是叫我小昭好吗?[/cn] [en]君とまたこの廊下で[wj]すれ違う[/wj] 今日こそはと思ったのに 手の中には勇気を出して書いた紙 ——千葉県 田中アーサー(14歳/男性/中学3年生)[/en] [cn]又在这走廊里和你擦肩而过, 明明想着:就是今天了。 手中还握着鼓起勇气写下的纸片。[/cn] [en]「お前ほんまあほやなー」って笑う 君の笑顔が見れるなら うちはいくらでもあほになるで。 ——大阪府 橋本あやめ(15歳/女性/高校1年生)[/en] [cn]你笑着说:“你真笨呀!” 能看到你的笑脸, 我变

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书•感恩节特辑

    谢你哦。[/cn] [en]耳が遠くて歯ぬけのじいちゃん。 こんな[wj]木枯らし[/wj]の日も漁に出ている。 お風呂に入浴ざいをたっぷり入れとくよ。 ——愛媛県 立花 佑介(12歳/男性/小学6年生)[/en] [cn]耳背又缺牙的爷爷, 在这样寒风凛冽的日子依旧出海打渔。 泡澡之前要多放些入浴剂啊。[/cn] [en]小さなことで泣くなと母さん 泣きたい時は泣きんさいとおばあちゃん どちらも私の心の[wj]糸[/wj]がほどけた瞬間でした  ——広島県 山﨑晃恵(15歳/女性/中学3年生)[/en] [cn]妈妈说:“不要因为一点小事就哭泣。” 奶奶说:“想哭的时候就哭吧。” 她们的话语都在一瞬间打开了我的心结。[/cn] [en]ぼくの目ひょうはお母さんをおんぶすること。 よろこんでほしいから。 ありがとうって言われたいから。 ——兵庫県 錦戸 雄哉(9歳/男性/小学3年生)[/en] [cn]我一直想背起妈妈, 想让妈妈高兴, 希望她对我说谢谢。[/cn] [en]仕事から家に帰ってきてすぐ風呂に入る父さん。 「ハァーッ」っという父さんの声が聞こえてくる。 父さん、毎日お仕事おつか