搜索 查词

热搜词

清除
  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书(15)

    出了雪球。 仔细回想,40年来一直相敬如宾。 如今我病了你也不离不弃,既感谢又抱歉呐。[/cn] [en][wj]田舎[/wj]から妻と息子が帰ってきた。     「早く起きなさい。学校に遅れるわよ」と、いつもの声。     僕は、こんな日常にホッとする。   ——東京都 石川 博(57歳/男性/会社員)[/en] [cn]妻子和儿子从乡下回来了。 “快起床,上学要迟到了。”还是那一如既往的声音。 这样的平常生活最令我安心。[/cn] [en]毎晩の肩もみ ありがとう。     これが「大切にするから」って [wj]プロポーズ[/wj]の言葉の意味だったのね。   うれしいわ。       ——富山県 川上 昭子(58歳/女性/主婦)[/en] [cn]每晚都给我揉肩,谢谢了。 这里面包含着“我会好好珍惜你的”之类的求婚的意思呢。 真高兴啊。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 爱,不需要山盟海誓,不需要甜言蜜语。 平实而质朴的文字,足以将心意传达。 用三句最真挚的话,show出你的爱吧~ 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书(17)

    1999-2009年间,日本汉字协会为推广汉字教育而发起的一项诗歌体裁。活动面向全国征集作品,以情人节、女儿节、白色情人节、母亲节、父亲节为主题,要求作者以60字以内排列成三行的诗歌形式表达平时难以启齿的爱意和感谢。这些平白而温暖人心的词句,称之为“在心中回响的三行情书”。 请欣赏历年­的优秀作品选登第十六弹。 沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [en]あなたのまわりで どんなことがおきようと   「どもない、どもない! 私がおるやんか!!」 ってゆうたげるし…私にもゆうてくれる? ——京都府 三原 恵美(50歳/女性/主婦)[/en

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书(16)

    1999-2009年间,日本汉字协会为推广汉字教育而发起的一项诗歌体裁。活动面向全国征集作品,以情人节、女儿节、白色情人节、母亲节、父亲节 为主题,要求作者以60字以内排列成三行的诗歌形式表达平时难以启齿的爱意和感谢。这些平白而温暖人心的词句,称之为“在心中回响的三行情书”。 请欣赏历年­的优秀作品选登第十四弹。 [en]脱サラして[wj]漁師[/wj]になったお父さん。 ぼくの名をつけた船が、今、[wj]進水[/wj]した。 ぼくもしょう来漁師になるんだ。     ——愛媛県 立花 佑介(10歳/男性/小学生)[/en] [cn]爸爸成为了独立的渔夫。 以我的名字命名的渔船刚刚下水

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书⑩

    主题,要求作者以60字以内排列成三行的诗歌形式表达平时难以启齿的爱意和感谢。这些平白而温暖人心的词句,称之为“在心中回响的三行情书”。 以下是历年­的优秀作品选登第十弹。 沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [en]話しかけてきた息子の声に、ドキッとしました。 あの頃のあなたの声でした。 学校のそばの時代遅れの喫茶店 行ってみましょうよ。 ——神奈川県横浜市 木全 友子(48歳/女性/パート)[/en] [cn]儿子和我说话的声音让我大吃一惊。 像极了当年的你的声音。 一起去学校旁边那个老式咖啡厅吧。[/cn] [en]恭子の白衣姿見たくて、こっそり病院へ。  わけ隔てなく、笑顔[wj]振りまく[/wj][wj]献身[/wj]看護、    お父さんも、出来たら患者さんになってみたい。   ——岐阜県各務原市 吉田 明弘(50歳/男性/会社員)[/en] [cn]想看看恭子穿白衣的样子,就悄悄地来到了医院。 看着那位笑容满面地认真对待每一位病人的护士, 爸爸我也想做一回病人呀。[/cn] [en]ごめんね、としくん。 おねえちゃんと弟は、けっこんできないんだって。   今のうち、いっぱいなかよくし

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书⑨

    学校旁边那个老式咖啡厅吧[/cn] [jp]恭子の白衣姿見たくて、[wj]こっそり[/wj]病院へ。  わけ隔てなく、笑顔振りまく[wj]献身[/wj]看護、    お父さんも、出来たら患者さんになってみたい。   ——岐阜県各務原市 吉田 明弘(50歳/男性/会社員)[/jp] [cn]想看看恭子穿白衣的样子,就悄悄地来到了医院。 看着那位笑容满面地认真对待每一位病人的护士, 爸爸我也想做一回病人呀。 [/cn] 心中也有所感动的沪友们, 不妨把你对“最重要的人”的那份情感, 写成洋溢着满满的爱的三行文字哟! 喜欢这个节目吗?欢迎订阅! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书①

    给你哦。[/cn] [jp]もしも「クジャク」になれたなら   こんな僕でも       愛を形にできるのに   ——愛知県名古屋市 国井 卓也(19才/学生)[/jp] [cn]如果我可以变成孔雀 我也是 因为爱而成型的[/cn] [jp]「僕の好きな娘は、いつも扉の向こうにいるんだ」と言ったら 「じゃその扉を開ければいいじゃない」と言った君。     扉の鍵を下さい。   ——愛知県名古屋市 平山 聖(16才/高校生)[/jp] [cn]我对你说:“我喜欢的女孩呀,一直站在门的另一边” 你回答道:“那把门打开不就好了吗” 那么请你给我开门的钥匙。[/cn] [jp]お天気予報 最初にあなたの住む街を見ます 今日はあたたかくなりそうですね。 ——東京都三鷹市 山田 容子(24才/会社員)[/jp] [cn]每次看天气预报 都会先关注你所在的那个城市 今天会变暖呢[/cn] [jp]君が何気なく見せてくれるその笑顔     僕の心は、[wj]たんぽぽ[/wj]の[wj]綿毛[/wj]のように   恋の風に乗って、君の所へ、飛んで行く。   ——佐賀県三養基郡 本石 崇(25才)[/jp] [cn]你那不经意间展露的笑容 令我的心宛如蒲公英的绒毛般 乘着恋爱的风,向你飞去。[/cn] [jp]ふと、風にのって、あなたの臭いが伝わってきました   あたたかさと、なつかしさで涙があふれました   ほんの、ほんの、一瞬なのですよ   ——徳島県徳島市 榎本 節子(50才)[/jp] [cn]突然间,风中飘来了你的气味 好温暖、好怀念,泪眼汪汪 真的,真的,就在那一瞬间啊[/cn]

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书(18)

    给我揉揉肩吧。” 我嘴里念着“真麻烦”,脸上却露出了微笑。[/cn] [en]「まだ彼氏と続いてるのか?」と探る父。 「まだ続いてるのか。。。」と落ち込む父。 お父さん、そろそろ心の準備をお願いします。 ——福岡県 中島 絵里(24歳/女性/会社員)[/en] [cn]“你和他还在交往吗?”爸爸问我. “还在交往着呀……” 爸爸有些闷闷不乐. 爸爸,是时候请你做好心理准备了。[/cn] [en]耳が遠くて歯ぬけのじいちゃん。 こんな[wj]木枯らし[/wj]の日も漁に出ている。 お風呂に入浴ざいをたっぷり入れとくよ。 ——愛媛県 立花 佑介(12歳/男性/小学6年生)[/en] [cn]耳背又缺牙的爷爷, 在这样寒风凛冽的日子依旧出海打渔。 泡澡之前要多放些入浴剂啊。[/cn] [en]小さなことで泣くなと母さん 泣きたい時は泣きんさいとおばあちゃん どちらも私の心の[wj]糸[/wj]がほどけた瞬間でした   ——広島県 山﨑 晃恵(15歳/女性/中学3年生)[/en] [cn]妈妈说:“不要因为一点小事就哭泣。” 奶奶说:“想哭的时候就哭吧。” 她们的话语都在一瞬间打

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书(14)

    高兴的。[/cn] [en]「こっ恥ずかしくて言えるか」と言ったら、娘にこっぴどく叱られた。 だから言うんじゃないけど「愛してるよ」 ああ汗かいた。 ——山口県 竹重 満夫(71歳/男性/無職)[/en] [cn]我说:“这么难为情的话说的出口吗”,就挨了女儿的一顿训。 于是只好鼓起勇气说道:“我爱你。” 啊~紧张得出汗了。[/cn] [en]朝の「[wj]占い[/wj]」で必ず君の星座をチェックする。 「[wj]身近[/wj]な人が恋人[wj]候補[/wj]に」なんて書いてある日には、 僕はどう振る舞えばいい?    ——東京都 桜井 貴(26歳/男性/塾講師)[/en] [cn]每天早上的占卜专题,我都会留意你的星座。 如果有朝一日占卜说“身边有可能成为恋人的人出现”, 我该怎么办才好呢?[/cn] [en]寒い夜、ふとんに入ってきて、温めてくれた。       ありがとうと言ったけど首をかしげた。     なんていったって犬だもん。         ——静岡県 林本 朗仁(13歳/男性/中学生)[/en] [cn]您在寒夜里钻进我的被窝给我暖被子。 对您说了句“谢谢”,您却满脸的诧异。 刚才说了什么的人就是小狗。[/cn]     [en]出て行け、出て行くわよ、で

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书(12)

    谢了[/cn] [en]六十二年一緒に暮らしたのに今は天と地球で別々に   星を見てお休みと言ったけど     返事あった様な なかった様な アンタ耳遠かったもんネ   ——大阪府 大村 千恵(84歳/女性/自営業)[/en] [cn]六十二年来一直共同生活,如今却天人永别了。 对着星星道了声晚安, 不知道会不会有回应呢,你可是耳背的呀。[/cn] [en]妻よ、誤解するなかれ。     愛情は、冷めたのではない。     固まったのである。   ——埼玉県 鈴木 信一(42歳/男性/公務員)[/en] [cn]妻呀,千万不要误会。 我们的爱情没有冷淡, 而是凝固了。[/cn] [en]実家へ帰るのが恥ずかしいって…。     父さんも母さんも平気だぞ。さあ、田舎で再出発だ。     [wj]バツイチ[/wj]なんだと凱

  • 【浓浓爱意,娓娓道来】三行情书⑧

    主题,要求作者以60字以内排列成三行的诗歌形式表达平时难以启齿的爱意和感谢。这些平白而温暖人心的词句,称之为“在心中回响的三行情书”。 以下是历年­的优秀作品选登第八弹。 沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [jp]「真美ちゃん。」と人前で私の名を呼んだあなた。 「奥さん」「お母さん」と呼ばれることが増えた私。 いつまでも 名前で呼んでね。 ——大阪府堺市 長谷 真美(36才/女性/専業主婦)[/jp] [cn]“真美!”你在别人面前依然叫我的名字。 即使现在别人都称呼我为“太太”“伯母”。 要一直叫我的名字哦。[/cn] [jp]色はむらさきが好き     ぼくと茜ちゃんの名前       あわせて作る色だから・青史     ——福岡県大牟田市 中村 青史(11才/男性/小学生)[/jp] [cn]我喜欢的颜色是紫色。 因为那是你的名字小茜, 与我的名字青史混合而成的颜色。 【注:日语中,茜色=暗红色,青色=蓝色】[/cn] [jp]口ベタで、文字ベタなので あなたの[wj]似顔絵[/wj]を描いてます 紅さす筆が震えます ——兵庫県神戸市 中 正勝(57才/男性/グラフィックデザイナー)[/jp] [cn]我不善言辞,也写不出华丽的词句 只好画一张你的素描 作画时手中的红笔微微颤抖[/cn] [jp]携帯電話がつながらない [wj]山奥[/wj]にいる貴方へ   [wj]トンネル[/wj]ができる日 私の想いもつながりますか ——大阪府守口市 清家 美里(23才/女性/塾講師)[/jp] [cn]你身在深山,手机收不到信号 隧道完工的时候 就能收到我的思念了吧[/cn] [jp]「あぁ、しあわせ」背中の君が言った。重いが、私も幸福だった。 足を[wj]捻挫[/wj]した君を負い、山を下りて六十年。 長生きしようね。 ——京都府加佐郡 村上 良一(83歳/男性/無職)[/jp] [cn]背上你的感叹着“啊~好幸福啊”。你的重量就是我的幸福。 背着脚伤的你下山已经六十年了。 我们都要长寿哦。[/cn] [jp]君に伝えたい想いを花言葉で綴っていたら、 [wj]両手[/wj]でも抱えきれない程の[wj]花束[/wj]ができました。 渡そうにも、とても買えない値段です。 ——徳島県鳴門市 芝山 明義(42歳/男性/公務員)[/jp] [cn]若把我对你的思念写成花语, 那会是双手都抱不了的巨大花束。 即使要送给你,也是价值连城。[/cn] 爱,不需要山盟海誓,不需要甜言蜜语。 三行平实而质朴的文字,足以将心意传达。 不要再害羞啦!赶紧留下你的原创作品吧~ 喜欢这个节目吗?欢迎订阅! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。